viernes, 20 de julio de 2012

Tormentone dell'estate 2012

Siamo già in piena estate e, come tutti gli anni, abbiamo a che fare con il "tormentone dell'estate". Ma cosa significa in italiano questa espressione? Tormento (qui usato con un suffisso accrescitivo) definisce una cosa opprimente, insopportabile; in questo caso indica la canzone più ascoltata.
Sulla base dell'inno degli ultimi Europei di calcio - Endless summer - Radio Globo ha pensato di fare un video molto simpatico cambiando un po' le parole della canzone e adattandole alla situazione attuale. 
Il risultato è Resto a Roma (me conviene), videoclip in cui compare anche un Carlo Verdone straordinario!
Forse è un po' difficile da capire dal punto di vista linguistico in quanto è in dialetto romano, ma provate!
Ecco il link: Radio Globo "Resta a Roma"

Les articles partitifs

Nous avons déjà vu les articles en français, mais je crois qu'il faut dire quelque chose en plus pour ce qui concerne les partitifs, car ils créent toujours des problèmes aux étudiants.
Voilà alors les formes pour bien les utiliser.
- masculin singulier > Nous buvons du café.          mais  Nous ne buvons pas de café.
- féminin singulier > Tu manges de la salade.       mais  Tu ne manges pas de salade.
- devant voyelle ou h muet > Il prend de l'eau.      mais  Il ne prend pas d'eau.
- pluriel > Les hôtes ont mangé des escargots.      mais  Les hôtes n'ont pas mangé d'escargots.
Avez-vous compris ? Si la phrase est affirmative, on utilise les formes du, de la, de l', des mais si la phrase est négative on emploie seulement de, d'.
Les articles partitifs sont utilisés pour parler d'une quantité indéterminée. 
Par exemple : Je bois de la limonade avec du sucre. 
               (combien de limonade ? et combien de sucre ? Je ne sais pas)

Ecouter le français

Parliamo va en vacances, mais avant je voudrais vous indiquer deux liens où vous pouvez trouver plusieurs documents à écouter et que je considère très utiles. Il s'agit du site de Radio France Internationale (http://www.rfi.fr/france) : là vous avez la possibilité d'écouter les émissions en direct ou d'accéder à la section "Langue française" et vous  y retrouverez beaucoup de documents sonores comme, par exemple, L'affaire du coffret avec Lucas, un journaliste latino-américain impliqué - par hasard - dans un crime.
L'autre ressource est celle de TV5MONDE ( http://www.tv5.org/ ) qui contient une grande variété de matériels, comme vidéos, jeux, écoutes, etc. En cliquant sur le bouton "Langue française" vous pourrez accéder à des dossiers fort intéressants.
Bon, pour maintenir  - ou améliorer - notre français ça suffit !


lunes, 16 de julio de 2012

14 juillet 2012

Le 14 juillet est la fête nationale française. La date a été établie en 1880, en référence à une double célébration : celle de la prise de la Bastille (14 juillet 1789) et celle de la Fête de la Fédération (juste un an après) . Comme d'habitude, cette année aussi à Paris il y a eu le défilé militaire sur les Champs Elysées, le grand concert du Champs de Mars (gratuit !) et le tant attendu feu d'artifice du Trocadéro.
Voilà quelques images de la fête de cette année:

 





viernes, 13 de julio de 2012

Hiragana y katakana

En japonés hay 3 métodos de escritura que son el hiragana, el katakana y los kanjis.
Los primeros dos son un conjunto de carácteres que representan los sonidos de las sílabas (kanas), mientras el último representa palabras y se basa en el chino. 
Además, el hiragana (HG) representa totalmente el idioma japonés, sus partículas, etc. , el katakana (KK), al contrario, se utiliza para escribir las palabras extranjeras, como nuestros nombres. 
Dejo aquí los dos silabarios para que podáis ir practicando.


Ganbatte 


Expresiones básicas

Esta lista es una de las primeras cosas que aprendemos en clase ya que contiene las expresiones que es imprescindible conocer para empezar a hablar.
Hai > si                                                                        
Iie > no
Sou desu > está bien, de acuerdo
Douzo > por favor
Arigatou > gracias
Doumo arigatou gozaimasu > muchas gracias
Douitashimashite > de nada
Ohayou gozaimasu > buenos días (al levantarse)
Gomen nasai > disculpe, lo siento
Sumimasen > disculpe (para hacer una pregunta)
Konbanwa > buenas tardes
Konnichiwa > hola
Ogenki desuka. > ¿qué tal?
Oyasumi nasai > buenas noches
Sayounara > adiós
Jaa mata > hasta luego
Jaa mata ashita > hasta mañana
Wakarimashitaka. > ¿Has entendido? / ¿ha entendido?
Wakarimashita > he entendido
Wakarimasen > no entiendo
Onegai shimasu > ¿puede ayudarme?
Anatano namaewa nanto iimasuka. > ¿cómo te llamas? / ¿cómo se llama?
Supeingono dekiru hitowa imasuka. > ¿hay alguien que sepa español?
Hajimemashite > encantado/a (en las presentaciones)
Watashi > yo
Anata > tú, usted

Notas: A nivel de pronunciación, en el diptongo "ou" la "u" casi no se siente. Por ejemplo, doumo arigatou se pronuncia "domo arigato".

miércoles, 11 de julio de 2012

Les adjectifs démonstratifs

Les adjectifs démonstratifs désignent la personne ou l'objet connu, déjà nommé.
En français il n'existe que quatre adjectifs démonstratifs :
- ce > il se rapporte à un nom masculin singulier commençant par consonne
         Exemples : ce livre, ce bâton, ce sac à dos ...
- cet > il se rapporte à un nom masculin singulier qui commence par voyelle ou h muet
         Exemples : cet homme, cet animal ...
- cette > on l'utilise avec tous les noms féminins
         Exemples : cette robe, cette armoire ...
- ces > il s'agit de la marque unique du pluriel
         Exemples : ces dictionnaires, ces crayons, ces boîtes, ces amies ...


Exercice : Complétez avec l'adjectif démonstratif correct.
a. ___________ histoire se déroule en Italie.
b. Laurence porte __________ tailleur.
c. ___________ monuments se trouvent à Bordeaux.
d. ___________ homme est un écrivain très célèbre. 
e. Je n'aime pas __________ stylos : ils m'échappent tous des mains.
f. Comprenez-vous __________ explications ?
g. ___________ montre n'est pas à l'heure. 

lunes, 9 de julio de 2012

Les articles

Voilà une petite fiche pour ne pas oublier les articles.
Les articles sont les déterminants les plus simples, ils se placent devant le nom. Selon leur emploi et leur forme, on parle d'articles définis, indéfinis et d'articles partitifs.
Un, une, des sont appelés articles indéfinis car ils désignent une chose ou un être dont il n'a pas encore été question.
Exemple : Un homme a téléphoné pour toi.
Le, la, l', les sont appelés articles définis car ils désignent une chose ou un être présentés comme connus.
Exemple : J'écoute la radio tous les jours.
Du, de la , de l', des sont appelés articles partitifs car ils expriment la notion de partie d'un ensemble. Ils s'emploient aussi devant des noms "non comptables", comme eau, lait, épinards, lentilles, etc.
Exemple : Nous avons mangé du pain. (= un peu de, un morceau)
Prochainement j'ajouterai quelque chose en plus sur les articles partitifs et sur les articles définis contractés.

Aggettivi indefiniti

Gli aggettivi indefiniti indicano cose o persone non specifiche, che non sono state definite. Alcuni sono solo aggettivi, mentre altri possono essere usati anche in qualità di pronomi.
Gli indefiniti che hanno la sola funzione di aggettivi sono:
- ogni                           Ogni anno andiamo in vacanza a Rimini.
- qualche                     Ho pensato di piantare qualche albero nel nostro giardino.
- qualunque                 Cercherò di accontentarti, qualunque favore mi chiederai.
- qualsiasi                   Mi va bene un posto qualsiasi, l'importante è partire!
Qui di seguito, invece, elenco gli indefiniti che vengono usati anche come pronomi. È importante notare che questi ultimi concordano in genere e in numero con il nome che accompagnano:
- alcuno/a/i/e                                                   Ieri sono venuti a trovarmi alcuni amici.
- altro/a/i/e                                                      Vorrei un altro piatto di lasagne.
- certo/a/i/e                                                     Certe persone si complicano la vita da sole.
- ciascuno/a                                                   Le ragazze portavano ciascuna il suo zaino.
- molto/a/i/e                                                    Questo libro è molto interessante.
- nessuno/a                                                    Nessun* professore è bravo come lui.
- parecchio/a/parecchi/parecchie                 Ci sono parecchie cose di cui parlare.
- poco/a/pochi/poche                                    Oggi Luca ha mangiato poco: credo non stia bene.
- quanto/a/i/e                                                  Quante cose avete comprato?
- tale/i                                                              C'era un tale disordine nell'armadio!
- tanto/a/i/e                                                     I nonni hanno tante cose da insegnarci.
- troppo/a/i/e                                                  Il volume della radio è troppo alto.
- tutto/a/i/e                                                      So a memoria tutte le sue canzoni.
*Segue le forme dell'articolo indeterminativo.

C'est les vacances

Nous sommes le 9 juillet et le temps des vacances s'approche ... Je voudrais partager avec vous une chanson très sympathique qui a eu beaucoup de succès en France il y a quelques années .
Voilà le lien :

domingo, 1 de julio de 2012

Finale Eurocoppa 2012

Una delle prime cose inserite qui nel blog riguardava la partita d'inaugurazione del girone C tra l'Italia e la Spagna. A poco meno di un mese di distanza da quell'incontro, ci ritroviamo di nuovo faccia a faccia per sapere chi vincerà il titolo. Per gli azzurri è stata dura, ma molto emozionante! Essendo la finale mi sembra giusto dire: "vinca il migliore!"