viernes, 31 de enero de 2014

Il corpo umano

Questa volta vorrei proporre un po' di vocabolario relativo al corpo umano. Ecco allora le parti che "ci compongono":
          il braccio                                   la testa                               il collo
          l'orecchio                                  l'occhio                               il naso
          il dito                                         la mano                             il polso
          la guancia                                  il dente                               la bocca
          la lingua                                     la gola                                la palpebra
          il piede                                       il ginocchio                         la coscia
          la gamba                                   la schiena                           la spalla
          lo stomaco                                 il petto                              l'addome
          la vita                                        il fianco                               il polpaccio
          la caviglia                                   il gomito                             il tallone
          l'anca                                         il mento                              la fronte
Per saperne di più, date un'occhiata anche all'immagine sottostante e soffermatevi sui plurali di alcuni nomi che da maschili diventano femminili ;-)

(csimitaliano)

miércoles, 29 de enero de 2014

La météo

Cette fois-ci on va parler un peu du temps qu'il fait, donc voilà le lexique de la météo.
               le soleil                                                   l'orage
               les nuages                                             la tonnerre
               l'éclaircie                                                la pluie
               les précipitations                                     l'averse
               il pleut                                                    il fait beau
               il fait lourd                                              la foudre
               le vent                                                    la tempête
               la température                                       il fait chaud
               il fait doux                                               il fait froid
               la neige                                                   le brouillard
               le crachin                                                la grêle
               le climat                                                  le verglas
               l'humidité                                                les ouragans
Et les expressions : il fait un froid de canard
                             il fait un temps de chien
                             il fait un vent à décorner les bœufs



martes, 21 de enero de 2014

Avverbi di frequenza

Questa volta vorrei dedicare un piccolo spazio agli avverbi di frequenza in italiano.
Si tratta di parole molto comuni che a volte possono creare qualche problema. Eccoli, allora, in ordine decrescente dal più frequente al meno:
                        sempre                           quasi sempre
                   spesso                            molto spesso
                   di solito                          in genere
                   ogni tanto                      qualche volta (a volte)
                   raramente                     quasi mai
                   mai
Gli ultimi due si usano in frasi negative, preceduti dalla particella non :
                                        Non vado (quasi) mai a teatro.
Nonostante in italiano l'ordine delle parole non sia così rigido come in altre lingue, nel caso degli avverbi di frequenza bisogna ricordare che essi si trovano o all'inizio della frase o tra l'ausiliare e il participio passato (con i verbi ai tempi composti), come nell'esempio :
                                     Sono sempre stata puntale nei pagamenti.
                                     Di solito vado in palestra due volte a settimana.


                  

viernes, 17 de enero de 2014

Nagara kei

Konnichiwa minna-san!
Kyou wa nagara kei o benkyou shimasu. Esta costrucción se forma muy fácilmente, es suficiente sustituir el -masu de los verbos por -nagara. Por ejemplo:
                             kakimasu > kakinagara              (godan doushi)
                             nemasu > nenagara                     (ichidan doushi)
                             shimasu > shinagara                    (fukisoku doushi)
De esta manera expresamos una acción que pasa contemporaneamente a otra y la traduciríamos como "mientras..." o utilizando el gerundio.
                             Tabenagara, terebi o mimashita. > Mientras comía, veía la tele.
                                                                      ( o también "Veía la tele comiendo)
Como siempre, el tiempo verbal de toda la frase lo da el último verbo, en este ejemplo el pasado.
Jaa mata.

miércoles, 15 de enero de 2014

Singulier et pluriel des noms (1)

On recommence !!! Avant introduire le thème que je vous propose aujourd'hui, je vous envoie mes meilleurs vœux pour cette année 2014.
Et maintenant, au travail ! Cette fois-ci on va étudier (ou réviser) le pluriel des noms qui se forme en ajoutant un -S au singulier. Par exemple :      
                                   Un citron -------> des citrons
                                   Une tomate ---------> des tomates
                                   Un livre --------> des livres
                                   Une action ---------> des actions
Mais on commence avec les exceptions...
- les noms singuliers qui terminent par -s, -z, -x ne changent pas
                     un ananas > des ananas              un nez > des nez                  une croix > des croix
- les noms et adjectifs qui terminent en -al et en -au font leur pluriel en -aux
                     un journal > des journaux                 un bateau > des bateaux
                                                       original > originaux
                    ! Un festival > des festivals                     un carnaval > des carnavals
                       un landau > des landaus                        un discours banal > des discours banals 
                                          un chantier naval > des chantiers navals          
- les noms qui terminent par -ail forment leur pluriel en ajoutant un -s
                       un épouvantail > des épouvantails                un ail > des ails
                    ! un vitrail > des vitraux                     un travail > des travaux
Prochainement, on verra plus de pluriels ...