miércoles, 19 de diciembre de 2012

Petit papa Noël

Tout est déjà prêt : le sapin de Noël, la crèche, les cloches, les lumières, le houx, les cadeaux ... Il faut seulement ajouter un peu de musique ! Et en France il n'y a pas de Noël sans la chanson Petit Papa Noël  interprétée par Tino Rossi. 
Il ne me reste alors que vous laisser le lien de la vidéo petit papa noël et vous souhaiter Joyeux Noël et une très Bonne Année !


Navidad en el mundo

Faltan poco días para la Navidad y me gustaría proponeros una pequeña curiosidad: ¿cómo digo Feliz Navidad en otros idiomas?
Aquí va una pequeña lista, esperando que las expresiones estén bien. Y si queréis indicarme más países y felicidades, ¡no lo dudéis!

Albania : Gëzuar Krishlinjden Vitin e Ri
Alemania : Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr
Asturias : Bones Navidaes y Gayoleru Añu Nuevu
Bélgica : Zalige Kertfeest
Brasil : Feliz Natal e Feliz Ano Novo
Cantonés : Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Catalunya : Bon Nadal i Feliç Any Nou
Croacia : Sretan Bozic
España : Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Francia : Joyeux Noël et Bonne Année
Galicia : Bon Nadal e Bo Aninovo
Grecia : Kala Christougenna Ki'eftihismenos O Kenourios Chronos
Holanda : Hartelijke Kerstroeten
Irlanda : Nodlig mhait chugnat
Italia : Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japón : Yoi kurisumasu. Yoi otoshi o omukae kudasai
Noruega : Gledelig Jul
País Vasco : Zorionak eta Urte Berri on
Países de habla inglesa : Merry Christmas and a Happy New Year
Portugal : Boas Festas e um Feliz Ano Novo
Rusia : Pozdrevlyayu s Prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
Serbia : Hristos se rodi
Valencia : Bon Nadal i Feliç Any Nou
Vietnam : Chung Mung Giang Sinh. Chuc Mung Tan Nien

Por mi parte, aprovecho para desear a todo el mundo ¡Felices Fiestas!


lunes, 17 de diciembre de 2012

Quiz en langue française

Aujourd'hui  je vous propose de participer à un quiz qui vous aidera à débrouiller quelques noeuds linguistiques. 
C'est pas facile, donc attention aux trappes qui présente la langue française ! 
Pour le faire, cliquez ici
Amusez-vous bien !
                       

viernes, 14 de diciembre de 2012

Panettone o pandoro?

Fra una decina di giorni sarà Natale e come sempre ritorna il grande dilemma: panettone o pandoro?
I due dolci tradizionali, che non possono mancare sulle tavole natalizie, dividono gli italiani. Guardate un po' qual è la situazione: panettone o pandoro.
E voi, da che parte state?

Noël

Noël s'approche et je voudrais vous proposer une vidéo du "Professeur" qui explique l'origine de ce mot.
Pour en savoir plus : le professeur est Bernard Cerquiglini, célèbre linguiste du français, qui chaque jour sur TV5Monde explique une curiosité comme les orthographes bizarres ou l'origine des mots et expressions.
Voilà le lien : Merci professeur - Noël.
Joyeux Noël à tous !

lunes, 10 de diciembre de 2012

Participi passati irregolari

Poco tempo fa abbiamo visto come si forma il passato prossimo in italiano, ma per usarlo bene dobbiamo conoscere anche alcuni participi passati irregolari.
Ecco una lista dei verbi più frequenti, o meglio, quelli che dobbiamo conoscere. Ho pensato di dividerli in vari gruppi a seconda della loro formazione:

1) Participi che finiscono in -tto
          fare > fatto                                 leggere > letto                                friggere > fritto
          dire > detto                               rompere > rotto                              cuocere > cotto
          scrivere > scritto                       tradurre > tradotto
2) Participi che finiscono in -sso
                             mettere > messo                                          permettere > permesso
                             esprimere > espresso                                 discutere > discusso
                             succedere > successo                                muovere > mosso
3) Participi che finiscono in -lto
          risolvere > risolto                       scegliere > scelto
          sciogliere > sciolto                    raccogliere > raccolto
          togliere > tolto                            rivolgere/rsi > rivolto
4) Participi che finiscono in -rto
                               offrire > offerto                                    aprire > aperto
                               morire > morto                                    soffrire > sofferto
                               scoprire > scoperto                            accorgersi > accorto
5) Participi che finiscono in -so
           accendere > acceso                    chiudere > chiuso                        scendere > sceso
           spendere > speso                        dividere > diviso                          diffondere > diffuso
           decidere > deciso                        prendere > preso                         concludere > concluso
6) Participi che finiscono in -nto
                                  spegnere > spento                               spingere > spinto
                                  vincere > vinto                                       aggiungere > aggiunto
                                  piangere > pianto
7) Participi che finiscono in -sto
            rispondere > risposto                    chiedere > chiesto                            disporre > disposto
            proporre > proposto                      comporre > composto
            vedere > visto                                 rimanere > rimasto
8) Participi che finiscono in -rso
                                        perdere > perso                             correre > corso
9) Altri participi
              nascere > nato                             venire > venuto
              essere > stato                              vivere > vissuto


viernes, 7 de diciembre de 2012

Bianco Natale

Siamo in piena atmosfera natalizia e niente di meglio di una canzone di Natale da ascoltare mentre prepariamo l'albero e/o il presepe. Credo sia un brano che tutti conosciamo, ma forse non l'avete ascoltato in italiano. Si tratta di Bianco Natale cantata, in questo caso, da Irene Grandi. Potete vedere il videoclip cliccando su Bianco Natale - I. Grandi. Trovate anche il testo in modo che tutti, ma proprio tutti, possiate capire il brano e magari cantarlo.


Prépositions avec pays et villes

Voilà une petite remarque sur l'utilisation des prépositions avec les noms de villes et pays.  On peut schématiser la règle de cette façon: 

  • à + villes et pays sans article                        à Paris, à Rome, à Malte
  • au + pays masculins qui commencent par consonne                au Canada, au Luxembourg
  • en + continents, pays masculins qui commencent par voyelle et pays féminins                                                             en Europe, en Asie, en France, en Équateur, en Italie
  • aux + pays pluriels                       aux Philippines, aux États-Unis
Il faut faire attention avec le nom Israël  car on dit en Israël.

miércoles, 5 de diciembre de 2012

Più che o più di?

Quando facciamo un paragone, possiamo esprimere 3 concetti:
- quello di maggioranza (+) > più ... di/che                                    Licia è più grande di Fabrizio.
- quello di minoranza (-) > meno ... di/che                                    Francesco è meno serio di suo zio.
- quello di uguaglianza (=) > come / quanto                                  Giulia è simpatica quanto Matteo.

Ma in italiano ci troviamo davanti a un dilemma: quando devo usare che e quando di per introdurre il secondo termine di paragone? È abbastanza facile dato che, in generale, viene usata la preposizione di - semplice o articolata; devo, invece, utilizzare che quando il paragone è tra 2 aggettivi o 2 verbi.
Vediamo qualche esempio:
                                                  Mi piace più viaggiare che restare a casa.
                                                  Antonella è più simpatica che bella.
                                                                            ma
                                                  Questa poltrona è meno comoda di quel divano.

Un piccolo esercizio per mettere in pratica quanto appena imparato sull'uso di che e di.
1) Le vacanze sono state più divertenti _____________ riposanti.
2) Gabriella e suo marito sono più simpatici __________________ Mirella e Fabio.
3) Preferisco scrivere al computer _______________ scrivere a mano.
4) Le scarpe che ho comprato ieri sono più belle _______________ comode.
5) È meglio uscire ____________ stare sempre davanti alla TV.


viernes, 30 de noviembre de 2012

Marchés de Noël à Paris

Les fêtes de Noël s'approchent et j'en profite pour parler un peu des marchés très jolis qu'on peut visiter à Paris en cette période. Voilà une petite liste :

- marché de Noël des Champs Elysées  > il est installé du rond-point des Champs Elysées jusqu'à la place de la Concorde. Il est constitué d'une centaine de chalets illuminés et il a lieu du 16 novembre au 6 janvier.
- marché de Noël du Trocadéro (16e) > on le trouve Place du Trocadéro à partir du 13 décembre.
- l'Arche de Noël à la Défense > du 21 novembre au 29 décembre, esplanade de la Défense.
- marché de Noël Notre-Dame > il est consacré à la gastronomie et aux arts. Il s'agit d'un petit marché,
                       mais très convivial où on peut dégoûter des saveurs des régions françaises et connaître des
                       artisans d'art.

Et n'oubliez pas les illuminations de Noël !!!  Ici quelques images. Un spectacle à ne pas perdre !



  

miércoles, 28 de noviembre de 2012

Il passato prossimo

In italiano il passato prossimo è un tempo usato per indicare un'azione trascorsa da poco, non ancora conclusa o che ha effetti nel momento presente. Si forma in questo modo:

                      presente indicativo di essere o avere + participio passato del verbo in questione

Ad esempio: Ieri ho studiato tutto il pomeriggio.
                      Mio zio ha scritto un libro molto interessante.
                      Quest'anno siamo andati in vacanza alle Maldive.
                      Sono uscita mezz'ora fa.

Le forme regolari del participio passato sono:
     - verbi in -are > -ato                      mangiare > mangiato
     - verbi in -ere > -uto                      credere > creduto
     - verbi in -ire > -ito                         salire > salito
Ma bisogna fare attenzione a una bella lista di participi passati irregolari che vedremo più avanti.

Altro punto importante: quando devo usare l'ausiliare essere e quando avere
In generale si può dire che la maggior parte dei verbi vuole avere ad eccezione delle seguenti categorie che richiedono essere
Si tratta dei verbi:
1) intransitivi, che cioè non hanno un oggetto diretto. Fra questi troviamo essere, nascere, costare, diventare, piacere, ecc.
                                  Dove sei nato?                                 Quella gonna è costata EUR 5.
2) di stato in luogo come stare, rimanere, restare
                                         Ieri siamo rimasti a casa tutta la sera.
3) riflessivi come lavarsi, pettinarsi, vestirsi, alzarsi, ecc. senza alcuna eccezione
                                        Questa mattina mi sono vestita in fretta.
4) di movimento, fra cui troviamo partire, cadere, entrare, arrivare, uscire, salire, tornare, ecc. 
                     L'aereo è partito in orario.                           Sono entrati senza bussare.

La scelta dell'ausiliare è importante anche perché se uso il verbo essere il participio passato si accorda con il soggetto della frase.
                     Giorgia è stata in Spagna.                           I nostri amici sono arrivati tardi.

Le eccezioni non sono finite :-( e dobbiamo ancora vedere i participi irregolari, ma credo che per il momento sia il caso di fermarci qui. 



lunes, 26 de noviembre de 2012

Verbo ser: desu

Konnichiwa! kyou wa doushi o benkyou shimasu.
Como habéis entendido ;-), hoy vamos a empezar a dedicarnos a los verbos y comenzamos por el verbo ser que en japonés es desu. Antes pero hay que decir que en japonés los verbos van siempre al final de la frase:
                                      kore wa nihongo no hon desu.  > este es el libro de japonés.
Además, no tienen género ni número, es decir que desu vale para todas las personas y para las cosas tanto al singular como al plural.
En el esquema que encontráis más abajo hay dos formas, la formal y la simple, ya que en japonés es muy importante utilizar el registro más adecuado según la situación en la que nos encontremos.


Mariasan wa supeinjin desu.  > María es española.
Mariasan wa nihonjin dewa arimasen.  > María no es japonesa.

Es muy importante memorizar este verbo y las terminaciones ya que las utilizaremos también para todos los otros verbos. 
Jaa mata.

domingo, 25 de noviembre de 2012

Lexique des actions

Voilà quelques actions pour enrichir de plus en plus nos connaissances lexicales. J'espère que la traduction à l'espagnol est correcte, autrement dites-le-moi et je ferai toute correction nécessaire.

Être assis > estar sentado                                              Aller > ir
Attendre > esperar                                                        Arrêter > parar
Faire > hacer                                                                 Être débout > estar de pié
Être couché > estar acostado                                        Venir > venir
Apporter > llevar                                                          Frapper > golpear, llamar (a la puerta)
Toucher > tocar                                                            Arriver > llegar
Donner > dar                                                                Crier > gritar
Danser > bailar                                                             Dessiner > dibujar
Parler > hablar                                                              Attraper > coger, atrapar
Se lever > levantarse                                                     Marcher > andar
Courir > correr                                                              Monter > subir
Descendre > bajar                                                         Enlever > quitar
Entendre > oír                                                               Couper > cortar
Tomber > caerse                                                           Jeter > tirar
S'habiller > vestirse                                                        Choisir > elegir
Dormir > dormir                                                            Manger > comer
Lire > leer                                                                     Trouver > encontrar
Chercher > buscar                                                         Fermer > cerrar
Acheter > comprar                                                        Exprimer > expresar
Envoyer > enviar                                                           Sortir > salir

Cherchez à deviner le signifié des verbes ci-dessous :


miércoles, 21 de noviembre de 2012

Esercizio sul futuro

Oggi  vi propongo un esercizio sui verbi; bisogna completare le frasi con la forma corretta dell'indicativo futuro da scegliere fra le quattro proposte. Buon divertimento!

1) L'anno prossimo Giulio e Giorgio _______________ un viaggio in Australia.
           a. fanno          b. farei                  c. fecero                  d. faranno
2) _____________ che questo sciroppo _______________ l'infiammazione.
           a. vedi-calmerà              b. vederai-calmiamo             c. vedrai-calmerà            d.vedrai-calmarà
3) Ho deciso! La prossima estate _____________ in vacanza in una località della Sardegna.
           a.andrò              b. anderò             c. ando                 d. andarò
4) Dopo questa terribile esperienza, Luigi non __________ più così tanti alcolici.
           a. beverà           b. berrà                c. berà                 d. beveva
5) Domani la mia squadra del cuore ____________la partita più importante dell'intera stagione.
           a. giocherà            b. giocarà            c. giocheranno        d. gioco
6) Perché hai detto che dopodomani non ___________ al compleanno di Luisa?
           a. venirai               b. venivi               c. verrai             d. venuta
7) Il prossimo fine settimana _______________ (noi) in quel nuovo ristorante che hanno aperto in centro.
           a. mangiaremo               b. mangeremmo               c. mangiaremmo           d. mangeremo

Se volete, potete mandarmi le vostre risposte.

Youbi, tsuki, hinichi

Hoy toca un poco de vocabulario japonés y, concretamente, los días de la semana (youbi), los meses (tsuki) y los días del mes (hinichi).
Alguna curiosidad: los días de la semana tienen el nombre de los elementos que los caracterizan. Por ejemplo, getsuyoubi significa "día de la luna", kayoubi "día del fuego", etc. Los meses son muy fáciles ya que corresponden a "mes uno" (ichigatsu), "mes dos" (nigatsu), etc. Quizás los más difíciles sean los días del mes, sobre todo los primeros 10, el 14, el 20 y el 24. Sin más, aquí van: 

                   Youbi                                                        Tsuki
          getsuyoubi   > lunes                                             ichigatsu  > enero
          kayoubi  > martes                                                nigatsu  > febrero
          suiyoubi  > miércoles                                            sangatsu  > marzo
          mokuyoubi   > jueves                                           shigatsu  > abril
          kinyoubi   > viernes                                              gogatsu  > mayo
          doyoubi  > sábado                                                rokugatsu  > junio
          nichiyoubi  > domingo                                          shichigatsu  > julio
          nanyoubi  > ¿qué día?                                           hachigatsu  > agosto
                                                                                  kugatsu  > septiembre
                                                                                  jyuugatsu  > octubre
                                                                                  jyuuichigatsu  > noviembre
                                                                                  jyuunigatsu  > diciembre 
                                                                                  nangatsu  > ¿qué mes?

                                            Hinichi
     1 tsuitachi                                                17 jyuushichinichi
     2 hutsuka                                                  18 jyuuhachinichi
     3 mikka                                                    19 jyuukunichi
     4 yokka                                                     20 hatsuka
     5 itsuka                                                     21 nijyuuichinichi
     6 muika                                                    22 nijyuuninichi
     7 nanoka                                                   23 nijyuusannichi
     8 youka                                                    24 nijyuuyokka
     9 kokonoka                                               25 nijyuugonichi
     10 tooka                                                   26 nijyuurokunichi
     11 jyuuichinichi                                         27 nijyuushichinichi
     12 jyuuninichi                                            28 nijyuuhachinichi
     13 jyuusannichi                                          29 nijyuukunichi
     14 jyuuchyokka                                          30 sanjyuunichi
     15 jyuugonichi                                           31 sanjyuuichinichi
     16 jyuurokunichi                                       ¿qué día? nannichi

!!Cuidado a no confundir el 4 y el 8¡¡
Dejo unas imágenes por si queréis escribirlos en kanji. Jaa mata.

 

sábado, 17 de noviembre de 2012

Gli uomini non cambiano

Oggi vi propongo una canzone che a me piace molto e che è abbastanza facile da capire. La cantante è Mia Martini e parla degli uomini. Ecco il link del videoclip: Gli uomini non cambiano 
Nonostante mi piaccia molto, non sono proprio d'accordo con il testo; devo dire che per fortuna la maggior parte degli uomini non sono come quelli di cui parla la canzone, non credete? Ma fa riflettere... Ascoltatela, credo ne valga la pena.
Buon ascolto!

miércoles, 14 de noviembre de 2012

Leçon amusante

Aujourd'hui je voudrais partager avec vous une leçon magistrale de français, ou mieux, de ce que j'appelle frañol, c'est-à-dire un joli mélange de français et d'espagnol. C'est vraiment superbe ! La vidéo est jouée par Tip et Coll, deux humoristes espagnols très connus.
Sans rien ajouter, voilà le lien Tip y Coll - La jarra y el vaso. J'en profite pour remercier de tout coeur mes étudiants qui me signalent toutes ces choses. 
Amusez-vous bien !

          

domingo, 11 de noviembre de 2012

Festival Internazionale del Film di Roma

Qualche giorno fa ho parlato di Cineuropa per quanto riguarda Santiago de Compostela, ma non bisogna dimenticare che in questi giorni a Roma si sta svolgendo il Festival Internazionale del Film. Quest'anno si tiene all'Auditorium Parco della Musica dal 9 al 17 novembre, ma si estenderà fino all'area di Via Veneto, strada simbolo del cinema italiano. Sabato prossimo verranno assegnati i premi Marc'Aurelio. Questa edizione ha reso omaggio anche a Cinecittà, cuore dell'industria cinematografica europea.


11 novembre en France

Aujourd'hui, 11 novembre, en France on fête la signature de l'Armistice qui, en 1918, a marqué la fin de la Première Guerre Mondiale. Comme d'habitude, le président de la République a célébré les différentes cérémonies qui ont lieu à l'Arc de Triomphe et il a rendu hommage à la fois à tous ceux qui sont morts pendant la Grande Guerre et à tous les morts pour la France. 


miércoles, 7 de noviembre de 2012

Cineuropa: el calendario

El otro día he hablado de Cineuropa y hoy vuelvo a hacerlo para corregir algunos datos (¡lo siento mucho!) y para indicar el enlace en el que es posible encontrar el calendario de los film.
Ante todo, este año el festival se estrena mañana - jueves 8 - y acabará el 30 de noviembre y las películas serán proyectadas en el Salón Teatro, el Teatro Principal y en el CGAC, Centro Gallego de Arte Contemporánea. 
Las entradas cuestan 4 euros, pero se puede comprar un bono de 10 entradas y así sale más barato.
Para todo tipo de información, éste es el enlace donde podéis encontrar también el calendario de las proyecciones: Cineuropa.

Per italiano è possibile vedere tra gli altri, Bella Addormentata di Marco Bellocchio, film drammatico sulla vicenda di Eluana Englaro e Io e te di Bernardo Bertolucci.

En français on peut voir, pour en citer deux, Vous n'avez encore rien vu d'Alain Resnais et Amour, drame concernant le sentiment de deux octogénaires.

Entonces, ¡nos vemos en las salas! creo que es importante aprovechar esta ocasión para ver film en versión original. ¡Buena visión!

lunes, 5 de noviembre de 2012

Cineuropa

Como siempre, este año también hablamos de ver film en versión original, es decir que hablamos de Cineuropa, evento que se celebra aquí en Santiago del 9 de noviembre al 3 de diciembre y que ofrece la posibilidad a los apasionados de los idiomas (¡y no sólo!) de ver películas en versión original subtituladas en español. Generalmente Cineuropa pone en pantalla muchísimas películas francesas, italianas, alemanas, inglesas, japonesas en varias salas de la ciudad, como el Teatro Principal, el Salón Teatro, etc. Son film que han tenido mucho éxito - por una razón o por otra - en los principales festivales internacionales de cine.
De momento, aún no está disponible el programa. En cuanto esté, pondré aquí el enlace ya que creo que es una oportunidad que hay que aprovechar.

J'espère organiser encore une fois un rendez-vous francophone, comme l'année dernière avec Le gamin au vélo...cette année j'ai écouté parler de The Artist, mais je ne suis pas sûre.

Speriamo di potere assistere anche a qualche film in italiano come un paio d'anni fa...

(cartel de Cineuropa de 2011)

viernes, 2 de noviembre de 2012

Otros kanji

Seguimos un poco más con los kanji así que, después de haber visto los números, os propongo otros 32 kanji muy comunes para aprender a escribir. Como podéis ver, hay las cuatro estaciones, las direcciones y unas cositas más. ¡Es importante tener bien presente el orden de los trazos!
Aquí están con su lectura en romaji y la traducción en español:


Mañana, 3 de noviembre, en Japón se celebra el Bunka no Hi, es decir el Día de la Cultura. Es un día festivo en el que se desarrollan por todo el país varios acontecimientos culturales dedicados a la naturaleza y a la paz.
Jaa mata.

miércoles, 31 de octubre de 2012

Expressions idiomatiques avec le couleurs

Pour tous ceux qui connaissez déjà quelques expressions, voilà d'autres phrases idiomatiques pour donner plus de couleur à votre français !


  • Donner carte blanche à quelqu'un > donner toute autorisation
  • C'est écrit noir sur blanc > pour insister
  • Etre blanc comme neige > être innocént, n'avoir rien à se réprocher 
  • Avoir la main verte > être très bon pour soigner les plantes
  • Etre dans le rouge > avoir terminé l'argent du compte bancaire 
  • Voir rouge > être vraiment en colère 
  • Voir des éléphants roses > être sous l'effet de l'alcool
  • Voir la vie en rose > être optimiste
  • Avoir du sang bleu > appartenir à une famille de la noblesse
  • Broyer du noir > être fort déprimé
  • Faire travailler sa matière grise > réfléchir

Mica lo sapevo!

Oggi vorrei dedicare qualche linea a una parolina che, chi ha già qualche conoscenza dell'italiano, avrà sicuramente sentito poiché in Italia si usa tantissimo. 
Si tratta di mica: in ambito familiare, questo avverbio viene usato per rafforzare e dare più enfasi a una negazione. Potremmo dire che equivale a "per niente, affatto":                                   
                                       Non ho mica capito come funziona.
                                  Non siamo mica sordi! Ti abbiamo sentito.
                                   Guarda che non me lo avevi mica detto.
In alcuni casi può trovarsi davanti al verbo, al posto del "non":
                Mica l'ha fatto apposta!                       Mica fa così caldo come dici!
E infine, è possbile sentire frasi del tipo:
                                        Mica male!    (=niente male!)
                                        Mica tanto!    (= non molto)
Nel linguaggio orale - come ho già detto - è frequentissimo, ma è meglio evitarlo allo scritto, a meno che il contesto non sia informale.

Halloween

Aujourd'hui nous sommes le 31 octobre et je voudrais en profiter pour parler un peu d'Halloween. 
Il s'agit d'une fête folklorique anglo-saxonne qui, en réalité, trouve ses origines dans la fête celtique de Samain célébrée en Irlande à la même date. Le symbole est une citrouille avec un visage sculpté et une bougie (ou toute autre lumière artificielle) est placée à son intérieur, au centre. C'est le célèbre "personnage" irlandais Jack-o'-lantern.
En France il n'y a pas beaucoup de tradition; les jeunes gens se déguisent avec des costumes qui doivent faire peur (des fantômes, des vampires pour en citer quelqu'un) et les enfants sonnent aux portes pour demander des bonbons avec la célèbre phrase "Farce ou friandise!"
Alors, pour tous ceux qui veulent défier la mort, joyeux Halloween!


domingo, 21 de octubre de 2012

Prononcer les voyelles nasales

Aujourd'hui je voudrais parler un peu de phonétique et, en particulier, des voyelles nasales  qui présentent toujours des difficultés. Il faut savoir qu'en français il y a 19 voyelles du point de vue articulatoire !!! ça dépend s'il y a un accent aigu ou grave, s'il s'agit d'une nasale, etc. etc. Mais, sans trop entrer dans les détails, j'ai pensé vous proposer une vidéo car les images et les sons valent mieux que mille mots. Voilà le lien : Les voyelles nasales .
Après l'avoir vue, chercher à prononcer rapidement ce virelangue : "Un bon vin blanc de Provence". 
Bon courage !
     

L'articolo con i possessivi

Poco tempo fa abbiamo parlato dei possessivi; ora credo sia il momento di vedere quando usiamo l'articolo. Ecco, allora, qualche piccola regola da tenere presente.
Gli aggettivi possessivi non sono preceduti dall'articolo determinativo (il, la, i, le) nei seguenti casi:

- davanti ad un nome singolare riguardante la famiglia, eccetto loro che è sempre accompagnato dall'articolo e se il nome non è usato come diminutivo o vezzeggiativo.
Esempio: Mia madre fa la casalinga.                         Nostro zio è francese.
                              ma La loro cugina parla molte lingue.
                                     Il tuo fratellino è molto simpatico.
                                     Il suo papà si chiama Luigi.

- in alcune espressioni di uso frequente come, ad esempio:
                 Mamma mia!                               Non sono affari tuoi!
                 Mio Dio!                                       Sono a Sua disposizione.
                 Questa festa è in vostro onore.

Per il resto, possiamo dire che in italiano l'aggettivo possessivo è preceduto dall'articolo.
Proviamo a mettere in pratica quello che abbiamo imparato oggi. Bisogna scegliere la frase corretta tra quelle proposte. Buon divertimento!

1) Quanti anni ha vostra sorella?                                  4) Mi scusi, Suo marito è in casa?
    Quanti anni ha la vostra sorella?                                   Mi scusi il Suo marito è in casa?
2) Io e mie figlie abitiamo a Padova.                             5) Simona e Anna hanno incontrato loro zio canadese.
    Io e le mie figlie abitiamo a Padova.                              Simona e Anna hanno incontrato il loro zio canadese. 
3) Professoressa, Suo libro è interessante.                 6) La mia moglie ed io abitiamo a Napoli, ma il nostro figlio abita a Venezia.
    Professoressa, il Suo libro è interessante.                   Mia moglie ed io abitiamo a Napoli, ma nostro figlio abita a Venezia.


domingo, 7 de octubre de 2012

La prima cosa bella

Oggi vorrei proporvi l'ascolto di una canzone molto bella ed abbastanza facile da capire anche per chi è alle prime armi con la lingua italiana. Si tratta de "La prima cosa bella" cantata da Malika Ayane.
Ecco il link del videoclip ufficiale presente su YouTube: La prima cosa bella - Malika Ayane.
Buon ascolto!

Primeros kanji

Konnichiwa! Hace casi un mes, hemos visto un poco como se escriben los kanji así que creo que podemos empezar a escribir y memorizar algunos. He pensado presentaros hoy los números en cuanto ya sabemos contar desde hace tiempo. Los trazos son bastante simples y con esta primera lista ya seréis capaces de escribir muchos kanji. 
Sin más, aquí están:

Conociendo estos 10, en realidad es posible escribir los números en kanji hasta el 99 ya que, por ejemplo, el "11" no será que +-, es decir el ideograma de 10 más el de 1. Y así todos. Fácil ¿no?
No queda que practicar. Jaa mata.

domingo, 30 de septiembre de 2012

Matrícula Noken

Quería recordar a todos los que estáis interesados en presentaros al Noken que mañana, día 1 de octubre, es el último día para realizar la matrícula de la convocatoria de diciembre. 
Vuelvo a poner aquí el enlace a la página de inscripción: noken santiago .
Ganbatte. 

miércoles, 26 de septiembre de 2012

JEL - Journée Européenne des Langues

C'est le 26 septembre et je voudrais en profiter pour vous dire qu'aujourd'hui on célèbre la journée européenne des langues. 
De quoi s'agit-il ? C'est une journée créée pendant l'année européenne des langues (2001) par le Conseil de l'Europe et l'Union Européenne.
Pourquoi ? Pour célébrer la diversité linguistique, le plurilinguisme et l'apprentissage tout au long de la vie.
On organise beaucoup d'activités à travers toute l'Europe et je suis convaincue qu'une journée comme celle qui vient de commencer devrait marquer le point de départ de l'apprentissage d'une nouvelle langue. 
Parler la langue de l'autre signifie - pour moi - aller vers lui, se mettre à sa portée. 
Donc, qu'est-ce qu'on attend ? Parliamo !!!

Voilà le lien à la page officielle de la JEL : Journée Européenne des Langues vous y retrouverez  des jeux, des activités, etc. en plusieurs langues. 


miércoles, 19 de septiembre de 2012

I possessivi

Dopo avere visto il lessico della famiglia, credo sia il caso di dare un'occhiata agli aggettivi e pronomi possessivi. Questi rispondono alla domanda "di chi è?" 
In italiano le forme sono uguali sia per gli aggettivi sia per i pronomi. Nella tabella sottostante, troverete l'articolo tra parentesi in quanto questo può accompagnare o meno il possessivo (più avanti vedremo meglio l'uso dell'articolo con i possessivi).

Maschile singolare          Femminile singolare          Maschile plurale          Femminile plurale
      (il) mio                            (la) mia                          (i) miei                         (le) mie
      (il) tuo                             (la) tua                          (i) tuoi                          (le) tue
      (il) suo                             (la) sua                          (i) suoi                          (le) sue
      (il) nostro                         (la) nostra                      (i) nostri                        (le) nostre
      (il) vostro                         (la) vostra                       (i) vostri                        (le) vostre
      (il) loro                            (la) loro                          (i) loro                          (le) loro

N.B. Le forme suo, sua, suoi, sue si usano quando il possessore è uno solo, mentre la forma loro quando i possessori sono due o più persone.



Le Petit Nicolas - Le football

Aujourd'hui je voudrais vous présenter un personnage très sympathique. C'est Nicolas, un petit garçon protagoniste de la série littéraire pour les jeunes pensée et écrit par René Goscinny à la fin des années '50.
Ici je vous propose un épisode de cette série. 
Faites bien attention, la compréhension pourrait ne pas être un jeu d'enfant ! 
Voilà le lien: Le Petit Nicolas Le football


lunes, 17 de septiembre de 2012

La famiglia

Oggi vorrei proporre un po' del vocabolario riguardante la famiglia. Ad esempio, come diciamo in italiano "padres, abuelo, hermana"? Ecco, allora il lessico della famiglia italiana:

il padre (il papà)                                       la madre (la mamma)                              i genitori
il nonno                                                     la nonna                                                   i nonni
il marito                                                     la moglie
il figlio                                                       la figlia                                                      i figli
il fratello                                                    la sorella                                                  i fratelli
lo zio                                                         la zia                                                        gli zii
il cugino                                                    la cugina                                                   i cugini
il suocero                                                  la suocera                                                i suoceri
il genero                                                    la nuora
il cognato                                                  la cognata
il / la nipote                                                                                                                  i nipoti

Credo che in questo modo possiamo parlare in italiano della nostra famiglia, almeno quella più stretta.