Aujourd'hui nous sommes le 31 octobre donc j'en profite pour vous laisser un peu de vocabulaire concernant la fête d'Halloween qui introduit la Toussaint. Le-voilà :
l'araignée la maison hantée le cimetière
le cercueil le balai le squelette
le chat noir le zombie la bougie
la peur le bonbon le loup-garou
la citrouille le fantôme la momie
la chauve-souris la sorcière le déguisement
le vampire le monstre l'épouvantail
la potion le masque l'horreur
La tradition veut que les enfants aillent sonner aux portes en disant la formule "Farce ou friandise" afin que les adultes leur donnent des bonbons.
jueves, 31 de octubre de 2013
jueves, 24 de octubre de 2013
Dans et en
Voilà une question fréquente : quelle est la différence entre dans et en ?
Au lieu d'une règle, je vous propose des exemples avec une petite explication.
On y va !
Dans
- pour exprimer una action dans le futur : Elle arrivera dans cinq minutes.
- comme synonime de "à l'intérieur de" : Les élèves sont dans la classe.
- pour exprimer une approximation : Jean reviendra dans une heure environ.
- pour dire "à travers" : Mes parents se promènent dans les champs.
En
- avec le gérondif : Ils parlent en mangeant.
- comme pronom : Veux-tu du sucre ? Oui, j'en veux.
- avec le nom de pays féminin au singulier et le nom de continent :
Je vais aller en Italie. Nous sommes en Afrique.
- dans certaines expressions : Mon père est en pension.
Letitia est habillée en rose. Ses amis sont en vacances.
- pour indiquer la matière dont est fait une chose : Cette boîte est en bois.
- avec les moyens de transport : Est-ce que tu viendras en train ou en avion?
- devant les années et les saisons : En hiver il fait froid. Je suis née en 1987.
Il s'agit seulement de quelques astuces ...
Bon courage !
Au lieu d'une règle, je vous propose des exemples avec une petite explication.
On y va !
Dans
- pour exprimer una action dans le futur : Elle arrivera dans cinq minutes.
- comme synonime de "à l'intérieur de" : Les élèves sont dans la classe.
- pour exprimer une approximation : Jean reviendra dans une heure environ.
- pour dire "à travers" : Mes parents se promènent dans les champs.
En
- avec le gérondif : Ils parlent en mangeant.
- comme pronom : Veux-tu du sucre ? Oui, j'en veux.
- avec le nom de pays féminin au singulier et le nom de continent :
Je vais aller en Italie. Nous sommes en Afrique.
- dans certaines expressions : Mon père est en pension.
Letitia est habillée en rose. Ses amis sont en vacances.
- pour indiquer la matière dont est fait une chose : Cette boîte est en bois.
- avec les moyens de transport : Est-ce que tu viendras en train ou en avion?
- devant les années et les saisons : En hiver il fait froid. Je suis née en 1987.
Il s'agit seulement de quelques astuces ...
Bon courage !
jueves, 17 de octubre de 2013
La mia casa
Oggi vorrei parlare un po' della casa e vedere quali sono le parti che la compongono e alcuni oggetti che possiamo trovare in essa. Allora, senza perdere altro tempo, ecco una breve lista utile per fare una presentazione della propria abitazione.
la camera da letto la cucina il bagno
la stanza il soggiorno la soffitta
il corridoio l'ingresso il garage
la porta la finestra il balcone
il tetto il camino il pavimento
la veranda il divano la poltrona
la sedia il tavolo la credenza
il fornello il forno il microonde
il frigorifero il lavandino la caldaia
il termosifone il letto il comodino
l'armadio la cassettiera lo specchio
la lavatrice la lampada il lampadario
il cassetto la televisione il quadro
il rubinetto la vasca la doccia
il lavabo il cancello
la camera da letto la cucina il bagno
la stanza il soggiorno la soffitta
il corridoio l'ingresso il garage
la porta la finestra il balcone
il tetto il camino il pavimento
la veranda il divano la poltrona
la sedia il tavolo la credenza
il fornello il forno il microonde
il frigorifero il lavandino la caldaia
il termosifone il letto il comodino
l'armadio la cassettiera lo specchio
la lavatrice la lampada il lampadario
il cassetto la televisione il quadro
il rubinetto la vasca la doccia
il lavabo il cancello
viernes, 11 de octubre de 2013
Adjetivos en japonés (1)
Konnichiwa minna-san!
Ya que hace poco hemos visto como hacer la comparación en japonés, hoy os propongo una pequeña lista de adjetivos para practicar más la construcción gramatical y aprender más vocabulario. Aquí van algunos, tanto del tipo -i como del tipo -na que son los dos grupos en los que están divididos los adjetivos japoneses. Esta diferencia es importante a la hora de conjugarlos (eh sì, en japonés se conjugan también los adjetivos, para ponerlos en pasado, afirmativo, negativo, etc.).
Sin más, mirad esta primera lista, luego añadiré otros.
Atarashii 新しい– nuevo Furui 古い– viejo
Omoshiroi 面白い– divertido/interesante Tsumaranai つまらない– aburrido
Chikai 近い– cerca Tooi 遠い– lejos
Ya que hace poco hemos visto como hacer la comparación en japonés, hoy os propongo una pequeña lista de adjetivos para practicar más la construcción gramatical y aprender más vocabulario. Aquí van algunos, tanto del tipo -i como del tipo -na que son los dos grupos en los que están divididos los adjetivos japoneses. Esta diferencia es importante a la hora de conjugarlos (eh sì, en japonés se conjugan también los adjetivos, para ponerlos en pasado, afirmativo, negativo, etc.).
Sin más, mirad esta primera lista, luego añadiré otros.
Ookii 大きい– grande Chiisai 小さい– pequeño
Ii 良い– bueno Warui 悪い– malo Atarashii 新しい– nuevo Furui 古い– viejo
Omoshiroi 面白い– divertido/interesante Tsumaranai つまらない– aburrido
Chikai 近い– cerca Tooi 遠い– lejos
Hayai 速い– rápido Osoi 遅い– lento
Amai 甘い– dulce Karai 辛い– picante
Omoi 重い– pesado Karui 軽い– ligero
Nigiyaka (na) 賑やか– ruidoso Shizuka (na) 静か- tranquilo
Yuumei (na) 有名– famoso Shinsetsu(na)親切 – amable
Isogashii 忙しい– ocupado Hima(na) 暇– libre
Suki(na) 好き– gustar Kirai(na) 嫌い- odiar
Ganbatte. Jaa mata.
miércoles, 2 de octubre de 2013
Adjectifs et pronoms indéfinis
Aujourd'hui je voudrais parler un peu des adjectifs et pronoms indéfinis, un argument qui crée toujours quelque problème.
Voilà, alors, une petite liste d'indéfinis avec leurs caractéristiques :
- aucun(e) > comme adjectif : Je n'ai reçu aucun colis.
comme pronom : Ils n'en ont acheté aucun.
! Toujours à la forme négative.
- autre > comme adjectif : Marie doit aller à une autre école.
comme pronom : Elle en connaît d'autres.
- chaque > seulement comme adjectif : Chaque mois, il part à l'étranger.
- certain(e, s) > comme adjectif : Certains jours, Jean est insupportable !
comme pronom : Certains ne le savaient pas.
D'habitude on l'utilise au pluriel.
- chacun (e) > seulement comme pronom : Chacun à son tour.
- quelque > seulement comme adjectif : Je suis arrivée quelques instants avant que vous.
- quelqu'un(e, s) > seulement comme pronom : Quelqu'un m'a dit ce qui s'est passé.
- plusieurs > comme adjectif : Lucie a plusieurs amis en Espagne.
comme pronom : Il y avait beaucoup de chats dans le jardin et plusieurs étaient vraiment jolis.
Bon courage !
Voilà, alors, une petite liste d'indéfinis avec leurs caractéristiques :
- aucun(e) > comme adjectif : Je n'ai reçu aucun colis.
comme pronom : Ils n'en ont acheté aucun.
! Toujours à la forme négative.
- autre > comme adjectif : Marie doit aller à une autre école.
comme pronom : Elle en connaît d'autres.
- chaque > seulement comme adjectif : Chaque mois, il part à l'étranger.
- certain(e, s) > comme adjectif : Certains jours, Jean est insupportable !
comme pronom : Certains ne le savaient pas.
D'habitude on l'utilise au pluriel.
- chacun (e) > seulement comme pronom : Chacun à son tour.
- quelque > seulement comme adjectif : Je suis arrivée quelques instants avant que vous.
- quelqu'un(e, s) > seulement comme pronom : Quelqu'un m'a dit ce qui s'est passé.
- plusieurs > comme adjectif : Lucie a plusieurs amis en Espagne.
comme pronom : Il y avait beaucoup de chats dans le jardin et plusieurs étaient vraiment jolis.
Bon courage !
Suscribirse a:
Entradas (Atom)