jueves, 6 de marzo de 2014

Toshokan ni hon o yomi ni iku

Konnichiwa minna-san!
Hoy quería hablaros un poco de como se expresa un desplazamiento en japonés, es decir como se traduce la expresión española ir a hacer algo
En japonés se construye de manera muy similar al español ya que se coge el verbo formal, se quita el -masu y se añade ni iku (ikimasu).
Tatoeba:                                 Tabe ni iku   > Voy a comer                (tabemasu > tabe-masu + ni iku)
                                                 Oyogi ni ikimasu > Voy a nadar         (oyogimasu > oyogi masu + ni ikimasu)

Construcción parecida para decir venir a hacer algo, sólo que esta vez utilizaremos el verbo kuru (kimasu) en lugar de iku.
Tatoeba:                         Niku o kai ni kimashita > He venido a comprar carne
                                                  (kaimasu > kai masu + ni kimashita)
                                         Sensei to hanashi ni kimasu > Vengo a hablar con el profesor
                                                   (hanashimasu > hanashi masu + ni kimasu)
Creo que es importante especificar que estas construcciones se refieren exclusivamente al movimiento y no a la intención de hacer algo.
Jaa mata. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario