A partir de mañana empezarán las vacaciones de Navidad y volveremos a vernos, en los horarios habituales, a partir del 7 de enero. Aprovecho esta ocasión para desear a todos unas Felices Fiestas, pero creo que queda mejor en los distintos idiomas, así que allá vamos:
Je vous souhaite de tout mon coeur un Joyeux Noël et une très Bonne Année 2014 !!!
Vorrei porgervi i miei più sinceri auguri di Buon Natale e Felicissimo Anno Nuovo!!!
Minna-san, yoi kurisumasu to yoi otoshi o omukae kudasai (y acordaros que los primeros 3 días del año los japoneses se felicitan deciendo akemashite omedetou gozaimasu).
jueves, 19 de diciembre de 2013
miércoles, 18 de diciembre de 2013
Canzoni di Natale
Ormai ci siamo quasi, manca solo una settimana e quale migliore occasione per affinare un po' la voce e cantare le più tipiche canzoni di Natale in italiano?
Cliccando su questo link troverete una ventina di brani cantati dai bambini. Buon ascolto!
Infine, colgo l'occasione per porgere a tutti voi i miei più sinceri auguri di Buon Natale e Felicissimo Anno Nuovo!
Cliccando su questo link troverete una ventina di brani cantati dai bambini. Buon ascolto!
Infine, colgo l'occasione per porgere a tutti voi i miei più sinceri auguri di Buon Natale e Felicissimo Anno Nuovo!
viernes, 13 de diciembre de 2013
Les prépositions de positionnement
Cette fois-ci je voudrais parler brièvement des prépositions de position qui sont les suivantes :
devant derrière à côté
à droite à gauche sur
sous dans en
entre près de loin de
Voilà quelques exemples pour mieux les comprendre :
Le livre se trouve sur la table.
Je suis en Espagne.
Le chat est devant la chaise.
Le cadeau est à droite du sapin.
Les clés sont dans mon sac.
Le stylo est entre le crayon et la gomme.
devant derrière à côté
à droite à gauche sur
sous dans en
entre près de loin de
Voilà quelques exemples pour mieux les comprendre :
Le livre se trouve sur la table.
Je suis en Espagne.
Le chat est devant la chaise.
Le cadeau est à droite du sapin.
Les clés sont dans mon sac.
Le stylo est entre le crayon et la gomme.
Doushi wa
Konnichiwa minna-san.
Kyou wa doushi o benkyou shimasu. :-)
Pues sì, hoy vamos a ver una lista de los verbos más comunes y frecuentes. Ya hemos visto la jishokei así que antes de ver el listado, voy sólo a recordaros que los verbos japoneses se dividen en 3 categorías:
- godan doushi > es decir que tienen 5 salidas para componer las distintas formas
- ichidan doushi > tienen 1 sola salida
- hukisoku > son los 2 verbos irregulares suru y kuru.
Más adelante miraremos mejor las diferencias entre estos grupos, ahora aprendemos los verbos.
kaku > escribir yomu > leer
kiku > escuchar hanasu > hablar
iu > decir au > encontrar
matsu > esperar motsu > tener, poseer
kaeru > volver iku > ir
kau > comprar oyogu > nadar
asobu > jugar hacobu > transportar, llevar
kiru > cortar dasu > sacar
toru > coger nomu > beber
shiru > saber wakaru > comprender
tatsu > levantarse suwaru > sentarse
hairu > entrar aruku > caminar
hashiru > correr odoru > bailar
utau > cantar oboeru > acordarse, recordar
narau > aprender
taberu > comer iru > estar, haber
dekiru > poder akeru > abrirse
miru > ver okiru > despertarse
ikiru > vivir deru > salir
kangaeru > cambiar neru > dormir
kotaeru > contestar kiru > vestir
Jaa mata. Ganbatte!
Kyou wa doushi o benkyou shimasu. :-)
Pues sì, hoy vamos a ver una lista de los verbos más comunes y frecuentes. Ya hemos visto la jishokei así que antes de ver el listado, voy sólo a recordaros que los verbos japoneses se dividen en 3 categorías:
- godan doushi > es decir que tienen 5 salidas para componer las distintas formas
- ichidan doushi > tienen 1 sola salida
- hukisoku > son los 2 verbos irregulares suru y kuru.
Más adelante miraremos mejor las diferencias entre estos grupos, ahora aprendemos los verbos.
kaku > escribir yomu > leer
kiku > escuchar hanasu > hablar
iu > decir au > encontrar
matsu > esperar motsu > tener, poseer
kaeru > volver iku > ir
kau > comprar oyogu > nadar
asobu > jugar hacobu > transportar, llevar
kiru > cortar dasu > sacar
toru > coger nomu > beber
shiru > saber wakaru > comprender
tatsu > levantarse suwaru > sentarse
hairu > entrar aruku > caminar
hashiru > correr odoru > bailar
utau > cantar oboeru > acordarse, recordar
narau > aprender
taberu > comer iru > estar, haber
dekiru > poder akeru > abrirse
miru > ver okiru > despertarse
ikiru > vivir deru > salir
kangaeru > cambiar neru > dormir
kotaeru > contestar kiru > vestir
Jaa mata. Ganbatte!
miércoles, 11 de diciembre de 2013
Origini del Panettone e del Pandoro
Ormai siamo in pieno periodo natalizio e non si può non parlare dei dolci protagonisti di queste feste. Naturalmente stiamo parlando del Panettone e del Pandoro, famosissimi in tutto il mondo, le cui origini sono alquanto variegate.
Per quanto riguarda il panettone milanese, le leggende più consolidate sembrano essere quella del panettiere Toni che, avendo bruciato il pane durante un banchetto, lo impastò nuovamente con uova, zucchero e frutta candita, salvandolo e creando così per caso il pan de' Toni e quella più romantica di Ughetto il quale, per conquistare Adalgisa, decise di andare a lavorare al forno del padre della ragazza modificando un po' la ricetta del pane con l'aggiunta di burro, uova, zucchero, canditi e uva passa.
Al contrario, il pandoro veronese sembra provenire dal pan de oro mangiato in passato dai ricchi veneziani o dal pane di Vienna, versione austriaca della brioche francese.
Per chi ama cucinare, ecco le video ricette del Panettone e del Pandoro.
Buon Natale!
Per quanto riguarda il panettone milanese, le leggende più consolidate sembrano essere quella del panettiere Toni che, avendo bruciato il pane durante un banchetto, lo impastò nuovamente con uova, zucchero e frutta candita, salvandolo e creando così per caso il pan de' Toni e quella più romantica di Ughetto il quale, per conquistare Adalgisa, decise di andare a lavorare al forno del padre della ragazza modificando un po' la ricetta del pane con l'aggiunta di burro, uova, zucchero, canditi e uva passa.
Al contrario, il pandoro veronese sembra provenire dal pan de oro mangiato in passato dai ricchi veneziani o dal pane di Vienna, versione austriaca della brioche francese.
Per chi ama cucinare, ecco le video ricette del Panettone e del Pandoro.
Buon Natale!
jueves, 5 de diciembre de 2013
Le lexique du Noël
Nous sommes au début du mois de décembre, le Noël s'approche et alors, quelle meilleure occasion pour voir un peu de lexique rapporté à cette période ! Le-voilà :
le bonhomme de neige le sapin
la bûche les chansons de Noël
le Père Noël les boules
la cloche l'ange
l'étoile les cadeaux
le houx la couronne
la bougie la galette des Rois
la crèche la carte de vœux
la guirlande le traîneau
les bas de Noël le lutin
les lumières les rennes
En plus, il ne faut pas oublier les marchés de Noël dont le plus célèbre est celui de Strasbourg qui a "ouvert ses portes" il y a quelques jours. Si vous voulez en savoir plus, je vous invite à voir la vidéo de francetvinfo que vous trouvez ici.
le bonhomme de neige le sapin
la bûche les chansons de Noël
le Père Noël les boules
la cloche l'ange
l'étoile les cadeaux
le houx la couronne
la bougie la galette des Rois
la crèche la carte de vœux
la guirlande le traîneau
les bas de Noël le lutin
les lumières les rennes
En plus, il ne faut pas oublier les marchés de Noël dont le plus célèbre est celui de Strasbourg qui a "ouvert ses portes" il y a quelques jours. Si vous voulez en savoir plus, je vous invite à voir la vidéo de francetvinfo que vous trouvez ici.
viernes, 29 de noviembre de 2013
Nihongo o kiku
Konnichiwa minna-san.
Hoy quería presentaros una página web en la que encontraréis muchísimas cosas para escuchar. Los autores son muy simpáticos y por cada conversación presentada hay la transcripción y el vocabulario.
Se llama Escucha japonés y el enlace lo podéis encontrar aquí .
Espero os guste.
Jaa mata.
Hoy quería presentaros una página web en la que encontraréis muchísimas cosas para escuchar. Los autores son muy simpáticos y por cada conversación presentada hay la transcripción y el vocabulario.
Se llama Escucha japonés y el enlace lo podéis encontrar aquí .
Espero os guste.
Jaa mata.
(imagen cogida en vimeo.com escucha japonés 33)
martes, 26 de noviembre de 2013
Les vêtements
Cette fois-ci je vous propose un peu de lexique concernant les vêtements. Voilà alors une petite liste qui vous permettra de faire un peu de shopping en français ;-)
un pantalon une robe des chaussures
un tee-shirt (ou un maillot) une veste une jupe
un short un manteau une ceinture
un blouson des collants des chaussettes
une cravate une chemise un chemisier
un pull un pyjama une écharpe
un slip des bottes un soutien-gorge
un chapeau un béret un débardeur
des baskets une casquette des lunettes (de soleil)
des tongs un foulard des gants
un bonnet un maillot de bain un gilet
un tailleur un costume un survêtement
Pour parler des chaussures, des chaussettes, etc. on utilise l'expression "une paire de ...".
un pantalon une robe des chaussures
un tee-shirt (ou un maillot) une veste une jupe
un short un manteau une ceinture
un blouson des collants des chaussettes
une cravate une chemise un chemisier
un pull un pyjama une écharpe
un slip des bottes un soutien-gorge
un chapeau un béret un débardeur
des baskets une casquette des lunettes (de soleil)
des tongs un foulard des gants
un bonnet un maillot de bain un gilet
un tailleur un costume un survêtement
Pour parler des chaussures, des chaussettes, etc. on utilise l'expression "une paire de ...".
viernes, 22 de noviembre de 2013
Gli animali
Quest'oggi ci dedichiamo al vocabolario che riguarda i nostri piccoli amici, gli animali. Ecco allora una lista con i nomi più comuni.
il cane il gatto il coniglio
la rana il topo il serpente
la talpa lo scoiattolo l'elefante
l'orso il leone la giraffa
il lupo la volpe l'uccello
il pinguino il gabbiano la zebra
il pipistrello la lucertola il rinoceronte
il canguro il castoro l'ippopotamo
il cammello il cinghiale la tigre
il cervo la lepre la scimmia
il coccodrillo la tartaruga la foca
la balena il pesce il granchio
il polpo il delfino lo struzzo
il gambero il canarino la cicogna
il pellicano il pappagallo il pavone
il tacchino l'aquila l'oca
il gufo la rondine il cigno
il piccione la farfalla il ragno
la mosca la zanzara l'ape
Fate attenzione perché il "topo" italiano non coincide con quello spagnolo , si tratta di un falso amico :-) topo (IT) > ratón (ES) talpa (IT) > topo (ES)
il cane il gatto il coniglio
la rana il topo il serpente
la talpa lo scoiattolo l'elefante
l'orso il leone la giraffa
il lupo la volpe l'uccello
il pinguino il gabbiano la zebra
il pipistrello la lucertola il rinoceronte
il canguro il castoro l'ippopotamo
il cammello il cinghiale la tigre
il cervo la lepre la scimmia
il coccodrillo la tartaruga la foca
la balena il pesce il granchio
il polpo il delfino lo struzzo
il gambero il canarino la cicogna
il pellicano il pappagallo il pavone
il tacchino l'aquila l'oca
il gufo la rondine il cigno
il piccione la farfalla il ragno
la mosca la zanzara l'ape
Fate attenzione perché il "topo" italiano non coincide con quello spagnolo , si tratta di un falso amico :-) topo (IT) > ratón (ES) talpa (IT) > topo (ES)
jueves, 21 de noviembre de 2013
L'imparfait
Aujourd'hui on reprend les verbes et on va parler du temps verbal de l'imparfait qui exprime une description, une situation et une habitude dans le passé.
La fille portait une jupe extraordinaire et tout le monde la regardait.
Quand j'étais petite, je jouais toujours avec mon frère.
La formation de l'imparfait est très simple : on prend le radical de la première personne pluriel du présent (nous) et on ajoute les terminaisons -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
parler > nous parlons > je parlais
choisir > nous choisissons > je choisissais
dormir > nous dormons > je dormais
Voilà un exemple de conjugaison : Aimer
j'aimais nous aimions
tu aimais vous aimiez
il/elle aimait ils/elles aimaient
La formation de l'imparfait est régulière pour tous les verbes à exception de "être" que vous pouvez retrouver dans l'encadré en bas.
Prochainement on verra la différence qu'il y a avec le passé composé.
Bon courage !
La fille portait une jupe extraordinaire et tout le monde la regardait.
Quand j'étais petite, je jouais toujours avec mon frère.
La formation de l'imparfait est très simple : on prend le radical de la première personne pluriel du présent (nous) et on ajoute les terminaisons -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
parler > nous parlons > je parlais
choisir > nous choisissons > je choisissais
dormir > nous dormons > je dormais
Voilà un exemple de conjugaison : Aimer
j'aimais nous aimions
tu aimais vous aimiez
il/elle aimait ils/elles aimaient
La formation de l'imparfait est régulière pour tous les verbes à exception de "être" que vous pouvez retrouver dans l'encadré en bas.
Prochainement on verra la différence qu'il y a avec le passé composé.
Bon courage !
viernes, 15 de noviembre de 2013
Iro wa - Los colores
Konnichiwa minna-san!
Hoy una lección muy fácil ya que vamos a hablar de los colores. Así que seguimos, en cierto modo, con los adjetivos en -i. Aquí van:
akai pinku
orenji midori
murasaki chairoi
kiiroi shiroi
aoi
haiiroi
kuroi mizuiroi
Jaa mata.
Hoy una lección muy fácil ya que vamos a hablar de los colores. Así que seguimos, en cierto modo, con los adjetivos en -i. Aquí van:
akai pinku
orenji midori
murasaki chairoi
kiiroi shiroi
aoi
haiiroi
kuroi mizuiroi
Jaa mata.
viernes, 8 de noviembre de 2013
Fare un paragone
Questa volta vorrei parlare un po' del comparativo. In italiano ne esistono 3 tipi:
- quello di maggioranza Bruno è più alto di Loris.
- quello di minoranza Questo libro è meno interessante di quell'altro.
- quello di uguaglianza Davide è gentile quanto Patrizio.
Come si può vedere dagli esempi, il comparativo di maggioranza si forma con più + aggettivo + di/che, quello di minoranza meno + aggettivo + di/che, mentre quello di uguaglianza (tanto) + aggettivo + quanto.
Ma perché nei primi due casi il secondo termine di paragone può essere introdotto da di o che? Si usa quasi sempre la preposizione di (semplice o articolata) tranne nel caso in cui il paragone sia tra due aggettivi o due verbi : Viaggiare è più bello che rimanere a casa.
Giorgia è più intelligente che socievole.
Prossimamente vedremo qualche forma di comparativo irregolare ;-)
- quello di maggioranza Bruno è più alto di Loris.
- quello di minoranza Questo libro è meno interessante di quell'altro.
- quello di uguaglianza Davide è gentile quanto Patrizio.
Come si può vedere dagli esempi, il comparativo di maggioranza si forma con più + aggettivo + di/che, quello di minoranza meno + aggettivo + di/che, mentre quello di uguaglianza (tanto) + aggettivo + quanto.
Ma perché nei primi due casi il secondo termine di paragone può essere introdotto da di o che? Si usa quasi sempre la preposizione di (semplice o articolata) tranne nel caso in cui il paragone sia tra due aggettivi o due verbi : Viaggiare è più bello che rimanere a casa.
Giorgia è più intelligente che socievole.
Prossimamente vedremo qualche forma di comparativo irregolare ;-)
miércoles, 6 de noviembre de 2013
Cineuropa 2013
Este año también está por empezar la nueva edición de Cineuropa aquí en Santiago de Compostela. La inauguración será mañana, 7 de noviembre y hasta el 29 tendremos la posibilidad de ver películas en versión original subtituladas en español. Considero que sea una gran ocasión para mejorar los conocimientos que tenemos en los distintos idiomas sin gastar mucho ya que una entrada simple cuesta EUR 4.
Per quanto riguarda italiano, quest'anno abbiamo una grande varietà tra cui scegliere dato che sono in programma ben 62 film!!! E ce ne sono alcuni veramente molto interessanti da non perdere.
En français aussi il y a une dizaine de film comme par exemple la comédie très amusante Quai d'Orsay de Tavernier.
En japonés también hay algo, así que os dejo el enlace donde podéis encontrar un listado de todas las películas. ¡Buena vision!
Per quanto riguarda italiano, quest'anno abbiamo una grande varietà tra cui scegliere dato che sono in programma ben 62 film!!! E ce ne sono alcuni veramente molto interessanti da non perdere.
En français aussi il y a une dizaine de film comme par exemple la comédie très amusante Quai d'Orsay de Tavernier.
En japonés también hay algo, así que os dejo el enlace donde podéis encontrar un listado de todas las películas. ¡Buena vision!
jueves, 31 de octubre de 2013
Le vocabulaire d'Halloween
Aujourd'hui nous sommes le 31 octobre donc j'en profite pour vous laisser un peu de vocabulaire concernant la fête d'Halloween qui introduit la Toussaint. Le-voilà :
l'araignée la maison hantée le cimetière
le cercueil le balai le squelette
le chat noir le zombie la bougie
la peur le bonbon le loup-garou
la citrouille le fantôme la momie
la chauve-souris la sorcière le déguisement
le vampire le monstre l'épouvantail
la potion le masque l'horreur
La tradition veut que les enfants aillent sonner aux portes en disant la formule "Farce ou friandise" afin que les adultes leur donnent des bonbons.
l'araignée la maison hantée le cimetière
le cercueil le balai le squelette
le chat noir le zombie la bougie
la peur le bonbon le loup-garou
la citrouille le fantôme la momie
la chauve-souris la sorcière le déguisement
le vampire le monstre l'épouvantail
la potion le masque l'horreur
La tradition veut que les enfants aillent sonner aux portes en disant la formule "Farce ou friandise" afin que les adultes leur donnent des bonbons.
jueves, 24 de octubre de 2013
Dans et en
Voilà une question fréquente : quelle est la différence entre dans et en ?
Au lieu d'une règle, je vous propose des exemples avec une petite explication.
On y va !
Dans
- pour exprimer una action dans le futur : Elle arrivera dans cinq minutes.
- comme synonime de "à l'intérieur de" : Les élèves sont dans la classe.
- pour exprimer une approximation : Jean reviendra dans une heure environ.
- pour dire "à travers" : Mes parents se promènent dans les champs.
En
- avec le gérondif : Ils parlent en mangeant.
- comme pronom : Veux-tu du sucre ? Oui, j'en veux.
- avec le nom de pays féminin au singulier et le nom de continent :
Je vais aller en Italie. Nous sommes en Afrique.
- dans certaines expressions : Mon père est en pension.
Letitia est habillée en rose. Ses amis sont en vacances.
- pour indiquer la matière dont est fait une chose : Cette boîte est en bois.
- avec les moyens de transport : Est-ce que tu viendras en train ou en avion?
- devant les années et les saisons : En hiver il fait froid. Je suis née en 1987.
Il s'agit seulement de quelques astuces ...
Bon courage !
Au lieu d'une règle, je vous propose des exemples avec une petite explication.
On y va !
Dans
- pour exprimer una action dans le futur : Elle arrivera dans cinq minutes.
- comme synonime de "à l'intérieur de" : Les élèves sont dans la classe.
- pour exprimer une approximation : Jean reviendra dans une heure environ.
- pour dire "à travers" : Mes parents se promènent dans les champs.
En
- avec le gérondif : Ils parlent en mangeant.
- comme pronom : Veux-tu du sucre ? Oui, j'en veux.
- avec le nom de pays féminin au singulier et le nom de continent :
Je vais aller en Italie. Nous sommes en Afrique.
- dans certaines expressions : Mon père est en pension.
Letitia est habillée en rose. Ses amis sont en vacances.
- pour indiquer la matière dont est fait une chose : Cette boîte est en bois.
- avec les moyens de transport : Est-ce que tu viendras en train ou en avion?
- devant les années et les saisons : En hiver il fait froid. Je suis née en 1987.
Il s'agit seulement de quelques astuces ...
Bon courage !
jueves, 17 de octubre de 2013
La mia casa
Oggi vorrei parlare un po' della casa e vedere quali sono le parti che la compongono e alcuni oggetti che possiamo trovare in essa. Allora, senza perdere altro tempo, ecco una breve lista utile per fare una presentazione della propria abitazione.
la camera da letto la cucina il bagno
la stanza il soggiorno la soffitta
il corridoio l'ingresso il garage
la porta la finestra il balcone
il tetto il camino il pavimento
la veranda il divano la poltrona
la sedia il tavolo la credenza
il fornello il forno il microonde
il frigorifero il lavandino la caldaia
il termosifone il letto il comodino
l'armadio la cassettiera lo specchio
la lavatrice la lampada il lampadario
il cassetto la televisione il quadro
il rubinetto la vasca la doccia
il lavabo il cancello
la camera da letto la cucina il bagno
la stanza il soggiorno la soffitta
il corridoio l'ingresso il garage
la porta la finestra il balcone
il tetto il camino il pavimento
la veranda il divano la poltrona
la sedia il tavolo la credenza
il fornello il forno il microonde
il frigorifero il lavandino la caldaia
il termosifone il letto il comodino
l'armadio la cassettiera lo specchio
la lavatrice la lampada il lampadario
il cassetto la televisione il quadro
il rubinetto la vasca la doccia
il lavabo il cancello
viernes, 11 de octubre de 2013
Adjetivos en japonés (1)
Konnichiwa minna-san!
Ya que hace poco hemos visto como hacer la comparación en japonés, hoy os propongo una pequeña lista de adjetivos para practicar más la construcción gramatical y aprender más vocabulario. Aquí van algunos, tanto del tipo -i como del tipo -na que son los dos grupos en los que están divididos los adjetivos japoneses. Esta diferencia es importante a la hora de conjugarlos (eh sì, en japonés se conjugan también los adjetivos, para ponerlos en pasado, afirmativo, negativo, etc.).
Sin más, mirad esta primera lista, luego añadiré otros.
Atarashii 新しい– nuevo Furui 古い– viejo
Omoshiroi 面白い– divertido/interesante Tsumaranai つまらない– aburrido
Chikai 近い– cerca Tooi 遠い– lejos
Ya que hace poco hemos visto como hacer la comparación en japonés, hoy os propongo una pequeña lista de adjetivos para practicar más la construcción gramatical y aprender más vocabulario. Aquí van algunos, tanto del tipo -i como del tipo -na que son los dos grupos en los que están divididos los adjetivos japoneses. Esta diferencia es importante a la hora de conjugarlos (eh sì, en japonés se conjugan también los adjetivos, para ponerlos en pasado, afirmativo, negativo, etc.).
Sin más, mirad esta primera lista, luego añadiré otros.
Ookii 大きい– grande Chiisai 小さい– pequeño
Ii 良い– bueno Warui 悪い– malo Atarashii 新しい– nuevo Furui 古い– viejo
Omoshiroi 面白い– divertido/interesante Tsumaranai つまらない– aburrido
Chikai 近い– cerca Tooi 遠い– lejos
Hayai 速い– rápido Osoi 遅い– lento
Amai 甘い– dulce Karai 辛い– picante
Omoi 重い– pesado Karui 軽い– ligero
Nigiyaka (na) 賑やか– ruidoso Shizuka (na) 静か- tranquilo
Yuumei (na) 有名– famoso Shinsetsu(na)親切 – amable
Isogashii 忙しい– ocupado Hima(na) 暇– libre
Suki(na) 好き– gustar Kirai(na) 嫌い- odiar
Ganbatte. Jaa mata.
miércoles, 2 de octubre de 2013
Adjectifs et pronoms indéfinis
Aujourd'hui je voudrais parler un peu des adjectifs et pronoms indéfinis, un argument qui crée toujours quelque problème.
Voilà, alors, une petite liste d'indéfinis avec leurs caractéristiques :
- aucun(e) > comme adjectif : Je n'ai reçu aucun colis.
comme pronom : Ils n'en ont acheté aucun.
! Toujours à la forme négative.
- autre > comme adjectif : Marie doit aller à une autre école.
comme pronom : Elle en connaît d'autres.
- chaque > seulement comme adjectif : Chaque mois, il part à l'étranger.
- certain(e, s) > comme adjectif : Certains jours, Jean est insupportable !
comme pronom : Certains ne le savaient pas.
D'habitude on l'utilise au pluriel.
- chacun (e) > seulement comme pronom : Chacun à son tour.
- quelque > seulement comme adjectif : Je suis arrivée quelques instants avant que vous.
- quelqu'un(e, s) > seulement comme pronom : Quelqu'un m'a dit ce qui s'est passé.
- plusieurs > comme adjectif : Lucie a plusieurs amis en Espagne.
comme pronom : Il y avait beaucoup de chats dans le jardin et plusieurs étaient vraiment jolis.
Bon courage !
Voilà, alors, une petite liste d'indéfinis avec leurs caractéristiques :
- aucun(e) > comme adjectif : Je n'ai reçu aucun colis.
comme pronom : Ils n'en ont acheté aucun.
! Toujours à la forme négative.
- autre > comme adjectif : Marie doit aller à une autre école.
comme pronom : Elle en connaît d'autres.
- chaque > seulement comme adjectif : Chaque mois, il part à l'étranger.
- certain(e, s) > comme adjectif : Certains jours, Jean est insupportable !
comme pronom : Certains ne le savaient pas.
D'habitude on l'utilise au pluriel.
- chacun (e) > seulement comme pronom : Chacun à son tour.
- quelque > seulement comme adjectif : Je suis arrivée quelques instants avant que vous.
- quelqu'un(e, s) > seulement comme pronom : Quelqu'un m'a dit ce qui s'est passé.
- plusieurs > comme adjectif : Lucie a plusieurs amis en Espagne.
comme pronom : Il y avait beaucoup de chats dans le jardin et plusieurs étaient vraiment jolis.
Bon courage !
viernes, 20 de septiembre de 2013
Comparar en japonés
Konnichiwa minna-san.
Hoy quería empezar a hablar un poco de las estrucutras comparativas en japonés. Digo "empezar" ya que nos dedicamos antes a las dos más sencillas para más adelante complicar las cosas ;-)
La estructura general es: A wa B yori desu que correspondería a A es más ... que B.
Por ejemplo: Chyuugoku wa Nihon yori ookii desu. > China es más grande que Japón.
Si queremos preguntar entre dos cosas cual es más que la otra, diremos:
A to B to, dochira no hou ga (adjetivo) desuka
Por ejemplo: Itaria to Nihon to, dochira no hou ga ookii desuka. > ¿Entre Italia y Japón, cuál es más grande?
Y la respuesta será: Nihon no hou ga ookii desu. > Japón es más grande.
Fácil, ¿no?
Por último, con estas estructuras podemos también comparar frases del tipo:
Manga o yomu koto to terebi o miru koto to, dochira no hou ga omoshiroi desuka.
> ¿Qué es más interesante, leer los mangas o ver la tele?
Es suficiente añadir al verbo - a la jisho kei - la palabra koto para sustantivarlo y considerarlo como un nombre.
Creo que de momento está bien; podéis practicar construyendo un montón de frases.
Jaa mata.
Hoy quería empezar a hablar un poco de las estrucutras comparativas en japonés. Digo "empezar" ya que nos dedicamos antes a las dos más sencillas para más adelante complicar las cosas ;-)
La estructura general es: A wa B yori desu que correspondería a A es más ... que B.
Por ejemplo: Chyuugoku wa Nihon yori ookii desu. > China es más grande que Japón.
Si queremos preguntar entre dos cosas cual es más que la otra, diremos:
A to B to, dochira no hou ga (adjetivo) desuka
Por ejemplo: Itaria to Nihon to, dochira no hou ga ookii desuka. > ¿Entre Italia y Japón, cuál es más grande?
Y la respuesta será: Nihon no hou ga ookii desu. > Japón es más grande.
Fácil, ¿no?
Por último, con estas estructuras podemos también comparar frases del tipo:
Manga o yomu koto to terebi o miru koto to, dochira no hou ga omoshiroi desuka.
> ¿Qué es más interesante, leer los mangas o ver la tele?
Es suficiente añadir al verbo - a la jisho kei - la palabra koto para sustantivarlo y considerarlo como un nombre.
Creo que de momento está bien; podéis practicar construyendo un montón de frases.
Jaa mata.
jueves, 19 de septiembre de 2013
Connettivi testuali
Oggi vorrei affrontare un argomento molto richiesto quando si ha già una certa conoscenza della lingua. Si tratta dei connettivi (o connettori) testuali, cioè quelle parole che uniscono una parte di testo ad un'altra, indicando il tipo di legame logico che esiste fra loro.
Ecco una "piccola" lista dei più frequenti:
- connettivi temporali, che indicano un ordine cronologico
ora, prima, dopo, in precedenza, una volta, allora, mentre, nel frattempo, intanto, successivamente, ecc.
- connettivi spaziali, che indicano i rapporti spaziali
dove, lì, fino a, sopra, sotto, in direzione di, verso, a destra, a sinistra, all'interno, ecc.
- connettivi logico-causali, che indicano una successione causale
quindi, dunque, pertanto, poiché, siccome, perciò, dato che, visto che, dal momento che, di conseguenza, ne deriva
che, ecc.
- connettivi di spiegazione, che introducono una spiegazione o un esempio
ad esempio, infatti, cioè, tra l'altro, in altre parole, per quanto riguarda, ecc.
- connettivi di importanza, che indicano l'ordine e l'importanza stabilendo una gerarchia
prima di tutto, innanzitutto, inoltre, insomma, oltre a, in sintesi, infine, in primo luogo, poi, ecc.
- connettivi di opposizione, che indicano un'opposizione a quanto è già stato detto in precedenza
ma, invece, eppure, al contrario, malgrado, tuttavia, ecc.
- connettivi di ipotesi, che indicano una supposizione
se, qualora, ammettendo, nel caso in cui, ipoteticamente, ecc.
Ecco una "piccola" lista dei più frequenti:
- connettivi temporali, che indicano un ordine cronologico
ora, prima, dopo, in precedenza, una volta, allora, mentre, nel frattempo, intanto, successivamente, ecc.
- connettivi spaziali, che indicano i rapporti spaziali
dove, lì, fino a, sopra, sotto, in direzione di, verso, a destra, a sinistra, all'interno, ecc.
- connettivi logico-causali, che indicano una successione causale
quindi, dunque, pertanto, poiché, siccome, perciò, dato che, visto che, dal momento che, di conseguenza, ne deriva
che, ecc.
- connettivi di spiegazione, che introducono una spiegazione o un esempio
ad esempio, infatti, cioè, tra l'altro, in altre parole, per quanto riguarda, ecc.
- connettivi di importanza, che indicano l'ordine e l'importanza stabilendo una gerarchia
prima di tutto, innanzitutto, inoltre, insomma, oltre a, in sintesi, infine, in primo luogo, poi, ecc.
- connettivi di opposizione, che indicano un'opposizione a quanto è già stato detto in precedenza
ma, invece, eppure, al contrario, malgrado, tuttavia, ecc.
- connettivi di ipotesi, che indicano una supposizione
se, qualora, ammettendo, nel caso in cui, ipoteticamente, ecc.
viernes, 13 de septiembre de 2013
Lexique : à l'école
C'est la rentrée et j'ai pensé profiter de l'occasion pour vous proposer un peu de vocabulaire concernant l'école et le matériel scolaire.
Bon courage à tous !
la classe les ciseaux la gomme
le bureau le livre l'étudiant/e
la craie le cahier la table
le stylo la corbeille le taille-crayon
la colle le tableau les crayons de couleurs
la règle la trousse le dictionnaire
le feutre l'agrafeuse le rouleau de scotch
l'épingle l'équerre le pupitre
le classeur la cantine la récréation
l'examen le diplôme le/a professeur
le cours la leçon l'attache
la chaise le surligneur
Bon courage à tous !
la classe les ciseaux la gomme
le bureau le livre l'étudiant/e
la craie le cahier la table
le stylo la corbeille le taille-crayon
la colle le tableau les crayons de couleurs
la règle la trousse le dictionnaire
le feutre l'agrafeuse le rouleau de scotch
l'épingle l'équerre le pupitre
le classeur la cantine la récréation
l'examen le diplôme le/a professeur
le cours la leçon l'attache
la chaise le surligneur
viernes, 30 de agosto de 2013
Être et avoir : le film
La rentrée scolaire est déjà là et, avant de reprendre nos cours habituels, je voudrais vous présenter un film vraiment joli. Il s'agit de Être et avoir, film documentaire de Nicolas Philibert qui a été présenté au Festival de Cannes en mai 2002. L'histoire se déroule dans une école d'un petit village en Auvergne et le thème principal est la lecture, accompagné du savoir vivre ensemble, chose un peu compliquée lorsque les protagonistes sont des élèves de 4 à 11 ans.
Ceux qui ont vu et aimé Entre les murs (2008), ils en seront sans aucun doute ravis.
Voilà un extrait de cet émouvant film qu'on peut voir ici. Plongez-vous avec émotion !!!
Ceux qui ont vu et aimé Entre les murs (2008), ils en seront sans aucun doute ravis.
Voilà un extrait de cet émouvant film qu'on peut voir ici. Plongez-vous avec émotion !!!
jueves, 22 de agosto de 2013
Hanno ucciso l'uomo ragno
In un periodo in cui è tanto di moda l'uomo ragno (o Spider Man, come dir si voglia...), vi propongo l'ascolto di una canzone che parla dell'uccisione del popolare eroe...
Si tratta del brano Hanno ucciso l'uomo ragno, cantato da quello che qualche anno fa era il gruppo chiamato 883. Come sempre, vi lascio il link perché possiate ascoltare la canzone.
Approfitto per ricordarvi che a settembre Parliamo torna al lavoro. Per saperne di più, date un'occhiata alle sezioni divise per lingue.
Buon ascolto!
Si tratta del brano Hanno ucciso l'uomo ragno, cantato da quello che qualche anno fa era il gruppo chiamato 883. Come sempre, vi lascio il link perché possiate ascoltare la canzone.
Approfitto per ricordarvi che a settembre Parliamo torna al lavoro. Per saperne di più, date un'occhiata alle sezioni divise per lingue.
Buon ascolto!
miércoles, 14 de agosto de 2013
Ferragosto
Domani, 15 agosto, in Italia si festeggia il Ferragosto, giornata che coincide con la festa religiosa dell'Assunzione di Maria.
È una festa dalle origini antichissime, in quanto risale al periodo dell'imperatore Ottaviano Augusto. Oggi è il giorno per eccellenza da trascorrere al mare con gli amici o in famiglia davanti ad una tavola ben imbandita. Nel primo caso, potreste imbattervi in un albero della cuccagna allestito sulla spiaggia; nel secondo, invece, potreste partecipare ad una cocomerata, una mangiata di cocomero (anguria) freddo che spesso si trasforma in una vera e propria gara a chi mangia per primo la sua abbondante fetta di cocomero.
Quest'anno molti italiani opteranno per un pic-nic fuori porta.
Se vi trovate in Italia durante questo periodo, vi capiterà sicuramente di sentirvi dire: "Buon Ferragosto!"
Tradizionale è anche il Palio dell'Assunta che si tiene il 16 agosto a Siena.
È una festa dalle origini antichissime, in quanto risale al periodo dell'imperatore Ottaviano Augusto. Oggi è il giorno per eccellenza da trascorrere al mare con gli amici o in famiglia davanti ad una tavola ben imbandita. Nel primo caso, potreste imbattervi in un albero della cuccagna allestito sulla spiaggia; nel secondo, invece, potreste partecipare ad una cocomerata, una mangiata di cocomero (anguria) freddo che spesso si trasforma in una vera e propria gara a chi mangia per primo la sua abbondante fetta di cocomero.
Quest'anno molti italiani opteranno per un pic-nic fuori porta.
Se vi trovate in Italia durante questo periodo, vi capiterà sicuramente di sentirvi dire: "Buon Ferragosto!"
Tradizionale è anche il Palio dell'Assunta che si tiene il 16 agosto a Siena.
viernes, 26 de julio de 2013
Kyoto de
Querìa dedicar un espacio también para algunos de los fantasticos sitios que hay que ver si tenemos la posibilidad de ir a Japòn. Hoy hablaremos de la ciudad de Kyoto, meta obligatoria para quien les encantan las tradiciones y costumbres tìpicas de Japòn. Se encuentra en la parte central de la isla de Honshyu y ha sido la primera capital del paìs, antes de la actual Tokyo.
Aquì van unos enlaces ùtiles (o eso espero...):
- visita > enlace para planear bien una visita
- cosas para ver > todo (o casi) lo que es importante visitar
y no olvidéis de ver el kinkaku-ji, el Templo del Pabellòn Dorado que representa el sìmbolo de esta ciudad.
Jaa mata. Yoi go ryokou o (o el màs comùn itte rasshyai).
Aquì van unos enlaces ùtiles (o eso espero...):
- visita > enlace para planear bien una visita
- cosas para ver > todo (o casi) lo que es importante visitar
y no olvidéis de ver el kinkaku-ji, el Templo del Pabellòn Dorado que representa el sìmbolo de esta ciudad.
Jaa mata. Yoi go ryokou o (o el màs comùn itte rasshyai).
In giro per la costiera amalfitana
Quest'oggi vi propongo la visita di un luogo probabilmente già conosciuto da molti. Sto parlando della costiera amalfitana, tratto costiero rinomato per i suoi splendidi paesaggi, nonché Patrimonio dell'Umanità. Presenta una diversità di tradizioni e caratteristiche che contraddistinguono i vari paesini che la compongono. Qui è possibile trovare il migliore limoncello, liquore ottenuto usando i limoni della zona.
Come consueto in queste ultime settimane, vi lascio alcuni link utili qualora decideste di visitare la zona (ne vale decisamente la pena!) :
- 100 spiagge > sito dedicato a chi vuole approfittare del caldo di questi giorni per fare un tuffo nel mare amalfitano
- turismo > sito dedicato al turismo nel salernitano
- 10 cose da vedere > infine, le 10 cose da fare e vedere assolutamente!
Buone vacanze a tutti!
Come consueto in queste ultime settimane, vi lascio alcuni link utili qualora decideste di visitare la zona (ne vale decisamente la pena!) :
- 100 spiagge > sito dedicato a chi vuole approfittare del caldo di questi giorni per fare un tuffo nel mare amalfitano
- turismo > sito dedicato al turismo nel salernitano
- 10 cose da vedere > infine, le 10 cose da fare e vedere assolutamente!
Buone vacanze a tutti!
domingo, 14 de julio de 2013
Visiter Paris
A l'occasion du 14 juillet, j'en profite pour vous parler un peu de Paris. Il s'agit d'une ville très très jolie, avec ses célèbres monuments connus par tous, sa cuisine et ses marchés aux puces...
Comme d'habitude, voilà des liens utiles (j'espère !) qui concernent la ville de Paris :
- plan de Paris > où on peut trouver beaucoup de plans de métro, d'autobus, etc.
- Tourisme > site officiel de l'Office de Tourisme
- guide > un petit guide des activités et des choses à faire à Paris pendant cette année
- se déplacer > quelques choses à savoir sur les titres et tarifs et sur Paris Visite, un forfait conçu pour les touristes.
Enfin, n'oubliez pas de vous promener par les marchés aux puces ! Les plus célèbres sont celui de Saint-Ouen et celui de la Porte de Vanves.
Bonne visite !!!
Comme d'habitude, voilà des liens utiles (j'espère !) qui concernent la ville de Paris :
- plan de Paris > où on peut trouver beaucoup de plans de métro, d'autobus, etc.
- Tourisme > site officiel de l'Office de Tourisme
- guide > un petit guide des activités et des choses à faire à Paris pendant cette année
- se déplacer > quelques choses à savoir sur les titres et tarifs et sur Paris Visite, un forfait conçu pour les touristes.
Enfin, n'oubliez pas de vous promener par les marchés aux puces ! Les plus célèbres sont celui de Saint-Ouen et celui de la Porte de Vanves.
Bonne visite !!!
martes, 9 de julio de 2013
Visitando Siena
Oggi andiamo alla scoperta di un angolo del Bel Paese e più concretamente della città di Siena, capoluogo di provincia della Toscana. Questa località è conosciuta internazionalmente per il grande patrimonio artistico, storico, nonché paesaggistico in essa presente. Basti pensare, ad esempio, al Duomo, alla Torre del Mangia e al Palio di Siena, manifestazione in cui le diverse contrade della città danno vita ad una peculiare corsa che si svolge due volte l'anno, all'inizio di luglio e a metà agosto.
Vi lascio qualche link che potrebbe essere utile qualora decidiate di visitare questa località:
- http://www.comune.siena.it/ > pagina web del comune
- alla scoperta della Toscana con particolare riferimento a Siena
- sito ufficiale del turismo
- infine, un sito sul Palio .
Buon viaggio!!!
Vi lascio qualche link che potrebbe essere utile qualora decidiate di visitare questa località:
- http://www.comune.siena.it/ > pagina web del comune
- alla scoperta della Toscana con particolare riferimento a Siena
- sito ufficiale del turismo
- infine, un sito sul Palio .
Buon viaggio!!!
jueves, 4 de julio de 2013
A la découverte de Toulouse
Je voudrais profiter de cette période de vacances pour présenter quelques villes à visiter en France et au Québec. J'ai pensé mettre ici des liens où on peut trouver tout type d'information utile pour aller passer une fin de semaine ou des jours de vacances dans des endroits fortement jolis.
On commence par Toulouse, ville au Sud de la France dans la région Midi-Pyrénées. Il s'agit de la quatrième commune la plus peuplée de France après la capitale Paris, Marseille et Lyon (lieux dont on parlera).
Voilà alors deux ou trois liens utiles à consulter pour en savoir plus :
- celui de la mairie de Toulouse > Toulouse
- celui de l'aéroport Blagnac > aéroport
- celui du site officiel de Tourisme > tourisme
Bon voyage, alors !!!
On commence par Toulouse, ville au Sud de la France dans la région Midi-Pyrénées. Il s'agit de la quatrième commune la plus peuplée de France après la capitale Paris, Marseille et Lyon (lieux dont on parlera).
Voilà alors deux ou trois liens utiles à consulter pour en savoir plus :
- celui de la mairie de Toulouse > Toulouse
- celui de l'aéroport Blagnac > aéroport
- celui du site officiel de Tourisme > tourisme
Bon voyage, alors !!!
jueves, 27 de junio de 2013
Vacanze - vacances - bakansu
Ormai l'estate è arrivata e Parliamo va in vacanza. Ci vediamo a settembre, ma prima vorrei augurarvi buone vacanze!
L'été est arrivé et les cours terminent . Rendez-vous au mois de septembre, mais continuez à visiter ce blog, notre activité ne s'arrête pas totalement.
Yoi bakansu. Jaa mata kugatsu.
L'été est arrivé et les cours terminent . Rendez-vous au mois de septembre, mais continuez à visiter ce blog, notre activité ne s'arrête pas totalement.
Yoi bakansu. Jaa mata kugatsu.
viernes, 21 de junio de 2013
Día de la música
Hoy, 21 de junio se celebra el Día Internacional de la música y, para esta ocasión, he pensado proponeros una canción en italiano, una en francés y otra en japonés. La música es importantísima también cuando se aprende un idioma. Aquí van los enlaces:
Per l'italiano: Alex Britti Solo una volta
En français la chanson de Carla Bruni Quelqu'un m'a dit
Nihongo de : Aishiteru to Ima wa Ienai
Per l'italiano: Alex Britti Solo una volta
En français la chanson de Carla Bruni Quelqu'un m'a dit
Nihongo de : Aishiteru to Ima wa Ienai
Suscribirse a:
Entradas (Atom)