jueves, 19 de diciembre de 2013

Felices Fiestas

A partir de mañana empezarán las vacaciones de Navidad y volveremos a vernos, en los horarios habituales, a partir del 7 de enero. Aprovecho esta ocasión para desear a todos unas Felices Fiestas, pero creo que queda mejor en los distintos idiomas, así que allá vamos:

Je vous souhaite de tout mon coeur un Joyeux Noël et une très Bonne Année 2014 !!!

Vorrei porgervi i miei più sinceri auguri di Buon Natale e Felicissimo Anno Nuovo!!!

Minna-san, yoi kurisumasu to yoi otoshi o omukae kudasai (y acordaros que los primeros 3 días del año los japoneses se felicitan deciendo akemashite omedetou gozaimasu).

miércoles, 18 de diciembre de 2013

Canzoni di Natale

Ormai ci siamo quasi, manca solo una settimana e quale migliore occasione per affinare un po' la voce e cantare le più tipiche canzoni di Natale in italiano?
Cliccando su questo link troverete una ventina di brani cantati dai bambini. Buon ascolto!
Infine, colgo l'occasione per porgere a tutti voi i miei più sinceri auguri di Buon Natale e Felicissimo Anno Nuovo!

viernes, 13 de diciembre de 2013

Les prépositions de positionnement

Cette fois-ci je voudrais parler brièvement des prépositions de position qui sont les suivantes :
     devant                                  derrière                                 à côté
     à droite                                 à gauche                               sur
     sous                                      dans                                     en
     entre                                     près de                                 loin de
Voilà quelques exemples pour mieux les comprendre :
                                  Le livre se trouve sur la table.
                                  Je suis en Espagne.
                                  Le chat est devant la chaise.
                                  Le cadeau est à droite du sapin.
                                  Les clés sont dans mon sac.
                                  Le stylo est entre le crayon et la gomme. 


Doushi wa

Konnichiwa minna-san.
Kyou wa doushi o benkyou shimasu. :-)
Pues sì, hoy vamos a ver una lista de los verbos más comunes y frecuentes. Ya hemos visto la jishokei así que antes de ver el listado, voy sólo a recordaros que los verbos japoneses se dividen en 3 categorías:
- godan doushi > es decir que tienen 5 salidas para componer las distintas formas
- ichidan doushi > tienen 1 sola salida
- hukisoku > son los 2 verbos irregulares suru y kuru.
Más adelante miraremos mejor las diferencias entre estos grupos, ahora aprendemos los verbos.
     kaku > escribir                                            yomu > leer
     kiku > escuchar                                           hanasu > hablar
     iu > decir                                                     au > encontrar
     matsu > esperar                                           motsu > tener, poseer
     kaeru > volver                                             iku > ir
     kau > comprar                                            oyogu > nadar
     asobu > jugar                                              hacobu > transportar, llevar
     kiru > cortar                                                dasu > sacar
     toru > coger                                                nomu > beber
     shiru > saber                                               wakaru > comprender
     tatsu > levantarse                                         suwaru > sentarse
     hairu > entrar                                               aruku > caminar
     hashiru > correr                                           odoru > bailar
     utau > cantar                                               oboeru > acordarse, recordar
     narau > aprender

     taberu > comer                                            iru > estar, haber
     dekiru > poder                                            akeru > abrirse
     miru > ver                                                   okiru > despertarse
     ikiru > vivir                                                  deru > salir
     kangaeru > cambiar                                     neru > dormir
     kotaeru > contestar                                      kiru > vestir
Jaa mata. Ganbatte!

miércoles, 11 de diciembre de 2013

Origini del Panettone e del Pandoro

Ormai siamo in pieno periodo natalizio e non si può non parlare dei dolci protagonisti di queste feste. Naturalmente stiamo parlando del Panettone e del Pandoro, famosissimi in tutto il mondo, le cui origini sono alquanto variegate.
Per quanto riguarda il panettone milanese, le leggende più consolidate sembrano essere quella del panettiere Toni che,  avendo bruciato il pane durante un banchetto, lo impastò nuovamente con uova, zucchero e frutta candita, salvandolo e creando così per caso il pan de' Toni e quella più romantica di Ughetto il quale, per conquistare Adalgisa, decise di andare a lavorare al forno del padre della ragazza modificando un po' la ricetta del pane con l'aggiunta di burro, uova, zucchero, canditi e uva passa.
Al contrario, il pandoro veronese sembra provenire dal pan de oro mangiato in passato dai ricchi veneziani o dal pane di Vienna, versione austriaca della brioche francese.
Per chi ama cucinare, ecco le video ricette del Panettone e del Pandoro.
Buon Natale!

jueves, 5 de diciembre de 2013

Le lexique du Noël

Nous sommes au début du mois de décembre, le Noël s'approche et alors, quelle meilleure occasion pour voir un peu de lexique rapporté à cette période ! Le-voilà :
     le bonhomme de neige                                            le sapin
     la bûche                                                                  les chansons de Noël
     le Père Noël                                                             les boules
     la cloche                                                                 l'ange
     l'étoile                                                                     les cadeaux
     le houx                                                                    la couronne
     la bougie                                                                 la galette des Rois
     la crèche                                                                 la carte de vœux
     la guirlande                                                              le traîneau
     les bas de Noël                                                        le lutin
     les lumières                                                             les rennes

En plus, il ne faut pas oublier les marchés de Noël dont le plus célèbre est celui de Strasbourg qui a "ouvert ses portes" il y a quelques jours. Si vous voulez en savoir plus, je vous invite à voir la vidéo de francetvinfo que vous trouvez ici.


viernes, 29 de noviembre de 2013

Nihongo o kiku

Konnichiwa minna-san.
Hoy quería presentaros una página web en la que encontraréis muchísimas cosas para escuchar. Los autores son muy simpáticos y por cada conversación presentada hay la transcripción y el vocabulario.
Se llama Escucha japonés y el enlace lo podéis encontrar aquí .
Espero os guste.
Jaa mata.
(imagen cogida en vimeo.com escucha japonés 33)

martes, 26 de noviembre de 2013

Les vêtements

Cette fois-ci je vous propose un peu de lexique concernant les vêtements. Voilà alors une petite liste qui vous permettra de faire un peu de shopping en français ;-)
     un pantalon                                           une robe                                   des chaussures
     un tee-shirt (ou un maillot)                     une veste                                  une jupe
     un short                                                un manteau                               une ceinture
     un blouson                                            des collants                              des chaussettes
     une cravate                                           une chemise                             un chemisier
     un pull                                                  un pyjama                                 une écharpe
     un slip                                                  des bottes                                 un soutien-gorge
     un chapeau                                           un béret                                    un débardeur
     des baskets                                          une casquette                            des lunettes (de soleil)
     des tongs                                              un foulard                                 des gants
     un bonnet                                              un maillot de bain                      un gilet
     un tailleur                                              un costume                                un survêtement

Pour parler des chaussures, des chaussettes, etc. on utilise l'expression "une paire de ...".

viernes, 22 de noviembre de 2013

Gli animali

Quest'oggi ci dedichiamo al vocabolario che riguarda i nostri piccoli amici, gli animali. Ecco allora una lista con i nomi più comuni.
     il cane                                           il gatto                                            il coniglio
     la rana                                          il topo                                             il serpente
     la talpa                                         lo scoiattolo                                    l'elefante
     l'orso                                             il leone                                            la giraffa
     il lupo                                           la volpe                                           l'uccello
     il pinguino                                    il gabbiano                                     la zebra
     il pipistrello                                 la lucertola                                     il rinoceronte
     il canguro                                     il castoro                                        l'ippopotamo
     il cammello                                  il cinghiale                                      la tigre
     il cervo                                         la lepre                                            la scimmia
     il coccodrillo                                 la tartaruga                                    la foca   
     la balena                                       il pesce                                           il granchio
     il polpo                                          il delfino                                         lo struzzo
     il gambero                                    il canarino                                      la cicogna
     il pellicano                                    il pappagallo                                  il pavone
     il tacchino                                     l'aquila                                           l'oca
     il gufo                                            la rondine                                      il cigno
     il piccione                                     la farfalla                                        il ragno
     la mosca                                       la zanzara                                       l'ape

Fate attenzione perché il "topo" italiano non coincide con quello spagnolo , si tratta di un falso amico :-)                                                     topo (IT) > ratón (ES)                                talpa (IT) > topo (ES)


jueves, 21 de noviembre de 2013

L'imparfait

Aujourd'hui on reprend les verbes et on va parler du temps verbal de l'imparfait qui exprime une description, une situation et une habitude dans le passé.
                           La fille portait une jupe extraordinaire et tout le monde la regardait.
                           Quand j'étais petite, je jouais toujours avec mon frère.

La formation de l'imparfait est très simple : on prend le radical de la première personne pluriel du présent (nous) et on ajoute les terminaisons -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
                parler > nous parlons > je parlais
                choisir > nous choisissons > je choisissais
                dormir > nous dormons > je dormais
Voilà un exemple de conjugaison :                   Aimer
                                                  j'aimais                             nous aimions
                                                  tu aimais                           vous aimiez
                                                 il/elle aimait                       ils/elles aimaient
La formation de l'imparfait est régulière pour tous les verbes à exception de "être" que vous pouvez retrouver dans l'encadré en bas.
Prochainement on verra la différence qu'il y a avec le passé composé.
Bon courage !
 

viernes, 15 de noviembre de 2013

Iro wa - Los colores

Konnichiwa minna-san!
Hoy una lección muy fácil ya que vamos a hablar de los colores. Así que seguimos, en cierto modo, con  los adjetivos en -i. Aquí van:
      akai              pinku 
     orenji                         midori   
     murasaki     chairoi 
     kiiroi         shiroi  
aoi                    

                     haiiroi 

    kuroi         mizuiroi 

Jaa mata.

viernes, 8 de noviembre de 2013

Fare un paragone

Questa volta vorrei parlare un po' del comparativo. In italiano ne esistono 3 tipi:
- quello di maggioranza  Bruno è più alto di Loris.
- quello di minoranza   Questo libro è meno interessante di quell'altro.
- quello di uguaglianza  Davide è gentile quanto Patrizio.

Come si può vedere dagli esempi, il comparativo di maggioranza si forma con più + aggettivo + di/che, quello di minoranza meno + aggettivo + di/che, mentre quello di uguaglianza (tanto) + aggettivo + quanto.
Ma perché nei primi due casi il secondo termine di paragone può essere introdotto da di o che? Si usa quasi sempre la preposizione di (semplice o articolata) tranne nel caso in cui il paragone sia tra due aggettivi o due verbi : Viaggiare è più bello che rimanere a casa.
          Giorgia è più intelligente che socievole.

Prossimamente vedremo qualche forma di comparativo irregolare ;-)


miércoles, 6 de noviembre de 2013

Cineuropa 2013

Este año también está por empezar la nueva edición de Cineuropa aquí en Santiago de Compostela. La inauguración será mañana, 7 de noviembre y hasta el 29 tendremos la posibilidad de ver películas en versión original subtituladas en español. Considero que sea una gran ocasión para mejorar los conocimientos que tenemos en los distintos idiomas sin gastar mucho ya que una entrada simple cuesta EUR 4.

Per quanto riguarda italiano, quest'anno abbiamo una grande varietà tra cui scegliere dato che sono in programma ben 62 film!!! E ce ne sono alcuni veramente molto interessanti da non perdere.

En français aussi il y a une dizaine de film comme par exemple la comédie très amusante Quai d'Orsay de Tavernier.

En japonés también hay algo, así que os dejo el enlace donde podéis encontrar un listado de todas las películas. ¡Buena vision!

jueves, 31 de octubre de 2013

Le vocabulaire d'Halloween

Aujourd'hui nous sommes le 31 octobre donc j'en profite pour vous laisser un peu de vocabulaire concernant la fête d'Halloween qui introduit la Toussaint. Le-voilà :

l'araignée                                             la maison hantée                                             le cimetière
le cercueil                                            le balai                                                           le squelette
le chat noir                                          le zombie                                                        la bougie
la peur                                                 le bonbon                                                      le loup-garou
la citrouille                                           le fantôme                                                      la momie
la chauve-souris                                   la sorcière                                                      le déguisement
le vampire                                           le monstre                                                      l'épouvantail
la potion                                              le masque                                                      l'horreur

La tradition veut que les enfants aillent sonner aux portes en disant la formule "Farce ou friandise" afin que les adultes leur donnent des bonbons.


jueves, 24 de octubre de 2013

Dans et en

Voilà une question fréquente : quelle est la différence entre dans et en ?
Au lieu d'une règle, je vous propose des exemples avec une petite explication.
On y va !

Dans
- pour exprimer una action dans le futur : Elle arrivera dans cinq minutes.
- comme synonime de "à l'intérieur de" : Les élèves sont dans la classe.
- pour exprimer une approximation : Jean reviendra dans une heure environ.
- pour dire "à travers" : Mes parents se promènent dans les champs.

En
- avec le gérondif : Ils parlent en mangeant.
- comme pronom : Veux-tu du sucre ? Oui, j'en veux.
- avec le nom de pays féminin au singulier et le nom de continent :
         Je vais aller en Italie.                      Nous sommes en Afrique.
- dans certaines expressions : Mon père est en pension.
          Letitia est habillée en rose.                 Ses amis sont en vacances.
- pour indiquer la matière dont est fait une chose : Cette boîte est en bois.
- avec les moyens de transport : Est-ce que tu viendras en train ou en avion?
- devant les années et les saisons : En hiver il fait froid.                  Je suis née en 1987.

Il s'agit seulement de quelques astuces ...
Bon courage !

jueves, 17 de octubre de 2013

La mia casa

Oggi vorrei parlare un po' della casa e vedere quali sono le parti che la compongono e alcuni oggetti che possiamo trovare in essa. Allora, senza perdere altro tempo, ecco una breve lista utile per fare una presentazione della propria abitazione.

la camera da letto                           la cucina                                il bagno
la stanza                                        il soggiorno                             la soffitta
il corridoio                                      l'ingresso                                il garage
la porta                                          la finestra                              il balcone
il tetto                                           il camino                                il pavimento
la veranda                                      il divano                                 la poltrona
la sedia                                          il tavolo                                 la credenza
il fornello                                       il forno                                  il microonde
il frigorifero                                   il lavandino                            la caldaia
il termosifone                                 il letto                                   il comodino
l'armadio                                        la cassettiera                          lo specchio
la lavatrice                                     la lampada                              il lampadario
il cassetto                                       la televisione                         il quadro
il rubinetto                                     la vasca                                  la doccia
il lavabo                                         il cancello

viernes, 11 de octubre de 2013

Adjetivos en japonés (1)

Konnichiwa minna-san!
Ya que hace poco hemos visto como hacer la comparación en japonés, hoy os propongo una pequeña lista de adjetivos para practicar más la construcción gramatical y aprender más vocabulario. Aquí van algunos, tanto del tipo -i como del tipo -na que son los dos grupos en los que están divididos los adjetivos japoneses. Esta diferencia es importante a la hora de conjugarlos (eh sì, en japonés se conjugan también los adjetivos, para ponerlos en pasado, afirmativo, negativo, etc.).
Sin más, mirad esta primera lista, luego añadiré otros.

           Ookii 大きい– grande                                               Chiisai 小さい– pequeño
           Ii 良い– bueno                                                          Warui 悪い– malo 
          Atarashii 新しい– nuevo                                             Furui 古い– viejo
          Omoshiroi 面白い– divertido/interesante                    Tsumaranai つまらない– aburrido
          Chikai 近い– cerca                                                    Tooi 遠い– lejos 
          Hayai 速い– rápido                                                    Osoi 遅い– lento
          Amai 甘い– dulce                                                       Karai 辛い– picante 
          Omoi 重い– pesado                                                   Karui 軽い– ligero
          Nigiyaka (na) 賑やか– ruidoso                                  Shizuka (na) 静か- tranquilo
          Yuumei (na) 有名– famoso                                        Shinsetsu(na)親切 – amable
          Isogashii 忙しい– ocupado                                         Hima(na) 暇– libre
          Suki(na) 好き– gustar                                                 Kirai(na) 嫌い- odiar

Ganbatte. Jaa mata. 

miércoles, 2 de octubre de 2013

Adjectifs et pronoms indéfinis

Aujourd'hui je voudrais parler un peu des adjectifs et pronoms indéfinis, un argument qui crée toujours quelque problème.
Voilà, alors, une petite liste d'indéfinis avec leurs caractéristiques :
- aucun(e) > comme adjectif : Je n'ai reçu aucun colis. 
                     comme pronom : Ils n'en ont acheté aucun.
           ! Toujours à la forme négative.
- autre > comme adjectif : Marie doit aller à une autre école.
               comme pronom : Elle en connaît d'autres.
- chaque > seulement comme adjectif : Chaque mois, il part à l'étranger.
- certain(e, s) > comme adjectif : Certains jours, Jean est insupportable ! 
                          comme pronom : Certains ne le savaient pas.
            D'habitude on l'utilise au pluriel.
- chacun (e) > seulement comme pronom : Chacun à son tour.
- quelque > seulement comme adjectif : Je suis arrivée quelques instants avant que vous.
- quelqu'un(e, s) > seulement comme pronom : Quelqu'un m'a dit ce qui s'est passé.
- plusieurs > comme adjectif : Lucie a plusieurs amis en Espagne.
                      comme pronom : Il y avait beaucoup de chats dans le jardin et plusieurs étaient vraiment jolis.
Bon courage !

viernes, 20 de septiembre de 2013

Comparar en japonés

Konnichiwa minna-san.
Hoy quería empezar a hablar un poco de las estrucutras comparativas en japonés. Digo "empezar" ya que nos dedicamos antes a las dos más sencillas para más adelante complicar las cosas ;-)
La estructura general es: A wa B yori desu que correspondería a A es más ... que B.
Por ejemplo: Chyuugoku wa Nihon yori ookii desu.  > China es más grande que Japón.
Si queremos preguntar entre dos cosas cual es más que la otra, diremos:
                               A to B to, dochira no hou ga (adjetivo) desuka
Por ejemplo: Itaria to Nihon to, dochira no hou ga ookii desuka. > ¿Entre Italia y Japón, cuál es más grande?
Y la respuesta será: Nihon no hou ga ookii desu. > Japón es más grande.
Fácil, ¿no?
Por último, con estas estructuras podemos también comparar frases del tipo:
        Manga o yomu koto to terebi o miru koto to, dochira no hou ga omoshiroi desuka.
                         > ¿Qué es más interesante, leer los mangas o ver la tele?
Es suficiente añadir al verbo - a la jisho kei - la palabra koto para sustantivarlo y considerarlo como un nombre.
Creo que de momento está bien; podéis practicar construyendo un montón de frases.
Jaa mata.

jueves, 19 de septiembre de 2013

Connettivi testuali

Oggi vorrei affrontare un argomento molto richiesto quando si ha già una certa conoscenza della lingua. Si tratta dei connettivi (o connettori) testuali, cioè quelle parole che uniscono una parte di testo ad un'altra, indicando il tipo di legame logico che esiste fra loro. 

Ecco una "piccola" lista dei più frequenti:
- connettivi temporali, che indicano un ordine cronologico
             ora, prima, dopo, in precedenza, una volta, allora, mentre, nel frattempo, intanto, successivamente, ecc.
- connettivi spaziali, che indicano i rapporti spaziali 
             dove, lì, fino a, sopra, sotto, in direzione di, verso, a destra, a sinistra, all'interno, ecc.
- connettivi logico-causali, che indicano una successione causale
             quindi, dunque, pertanto, poiché, siccome, perciò, dato che, visto che, dal momento che, di conseguenza, ne deriva 
             che, ecc.
- connettivi di spiegazione, che introducono una spiegazione o un esempio
              ad esempio, infatti, cioè, tra l'altro, in altre parole, per quanto riguarda, ecc.
- connettivi di importanza, che indicano l'ordine e l'importanza stabilendo una gerarchia
               prima di tutto, innanzitutto, inoltre, insomma, oltre a, in sintesi, infine, in primo luogo, poi, ecc.
- connettivi di opposizione, che indicano un'opposizione a quanto è già stato detto in precedenza
               ma, invece, eppure, al contrario, malgrado, tuttavia, ecc.
- connettivi di ipotesi, che indicano una supposizione 
               se, qualora, ammettendo, nel caso in cui, ipoteticamente, ecc.


viernes, 13 de septiembre de 2013

Lexique : à l'école

C'est la rentrée et j'ai pensé profiter de l'occasion pour vous proposer un peu de vocabulaire concernant l'école et le matériel scolaire.
Bon courage à tous !
     la classe                                      les ciseaux                                  la gomme
     le bureau                                     le livre                                        l'étudiant/e
     la craie                                        le cahier                                     la table
     le stylo                                        la corbeille                                  le taille-crayon
     la colle                                        le tableau                                    les crayons de couleurs
     la règle                                        la trousse                                    le dictionnaire
     le feutre                                       l'agrafeuse                                  le rouleau de scotch
     l'épingle                                       l'équerre                                     le pupitre
     le classeur                                   la cantine                                    la récréation
     l'examen                                      le diplôme                                  le/a professeur
     le cours                                       la leçon                                      l'attache
     la chaise                                      le surligneur

 

viernes, 30 de agosto de 2013

Être et avoir : le film

La rentrée scolaire est déjà là et, avant de reprendre nos cours habituels, je voudrais vous présenter un film vraiment joli. Il s'agit de Être et avoir, film documentaire de Nicolas Philibert qui a été présenté au Festival de Cannes en mai 2002. L'histoire se déroule dans une école d'un petit village en Auvergne et le thème principal est la lecture, accompagné du savoir vivre ensemble, chose un peu compliquée lorsque les protagonistes sont des élèves de 4 à 11 ans.
Ceux qui ont vu et aimé Entre les murs (2008), ils en seront sans aucun doute ravis.
Voilà un extrait de cet émouvant film qu'on peut voir ici. Plongez-vous avec émotion !!!


jueves, 22 de agosto de 2013

Hanno ucciso l'uomo ragno

In un periodo in cui è tanto di moda l'uomo ragno (o Spider Man, come dir si voglia...), vi propongo l'ascolto di una canzone che parla dell'uccisione del popolare eroe...
Si tratta del brano Hanno ucciso l'uomo ragno, cantato da quello che qualche anno fa era il gruppo chiamato 883. Come sempre, vi lascio il link perché possiate ascoltare la canzone.

Approfitto per ricordarvi che a settembre Parliamo torna al lavoro. Per saperne di più, date un'occhiata alle sezioni divise per lingue.
Buon ascolto!

miércoles, 14 de agosto de 2013

Ferragosto

Domani, 15 agosto, in Italia si festeggia il Ferragosto, giornata che coincide con la festa religiosa dell'Assunzione di Maria.
È una festa dalle origini antichissime, in quanto risale al periodo dell'imperatore Ottaviano Augusto. Oggi è il giorno per eccellenza da trascorrere al mare con gli amici o in famiglia davanti ad una tavola ben imbandita. Nel primo caso, potreste imbattervi in un albero della cuccagna allestito sulla spiaggia; nel secondo, invece, potreste partecipare ad una cocomerata, una mangiata di cocomero (anguria) freddo che spesso si trasforma in una vera e propria gara a chi mangia per primo la sua abbondante fetta di cocomero.
Quest'anno molti italiani opteranno per un pic-nic fuori porta.
Se vi trovate in Italia durante questo periodo, vi capiterà sicuramente di sentirvi dire: "Buon Ferragosto!"
Tradizionale è anche il Palio dell'Assunta che si tiene il 16 agosto a Siena.


viernes, 26 de julio de 2013

Kyoto de

Querìa dedicar un espacio también para algunos de los fantasticos sitios que hay que ver si tenemos la posibilidad de ir a Japòn. Hoy hablaremos de la ciudad de Kyoto, meta obligatoria para quien les encantan las tradiciones y costumbres tìpicas de Japòn. Se encuentra en la parte central de la isla de Honshyu y ha sido la primera capital del paìs, antes de la actual Tokyo.
Aquì van unos enlaces ùtiles (o eso espero...):
visita > enlace para planear bien una visita
cosas para ver > todo (o casi) lo que es importante visitar 
y no olvidéis de ver el kinkaku-ji, el Templo del Pabellòn Dorado que representa el sìmbolo de esta ciudad.
Jaa mata. Yoi go ryokou o (o el màs comùn itte rasshyai).


In giro per la costiera amalfitana

Quest'oggi vi propongo la visita di un luogo probabilmente già conosciuto da molti. Sto parlando della costiera amalfitana, tratto costiero rinomato per i suoi splendidi paesaggi, nonché Patrimonio dell'Umanità. Presenta una diversità di tradizioni e caratteristiche che contraddistinguono i vari paesini che la compongono. Qui è possibile trovare il migliore limoncello, liquore ottenuto usando i limoni della zona.
Come consueto in queste ultime settimane, vi lascio alcuni link utili qualora decideste di visitare la zona (ne vale decisamente la pena!) :
100 spiagge > sito dedicato a chi vuole approfittare del caldo di questi giorni per fare un tuffo nel mare amalfitano
turismo > sito dedicato al turismo nel salernitano
10 cose da vedere > infine, le 10 cose da fare e vedere assolutamente!
Buone vacanze a tutti!

domingo, 14 de julio de 2013

Visiter Paris

A l'occasion du 14 juillet, j'en profite pour vous parler un peu de Paris. Il s'agit d'une ville très très jolie, avec ses célèbres monuments connus par tous, sa cuisine et ses marchés aux puces...
Comme d'habitude, voilà des liens utiles (j'espère !) qui concernent la ville de Paris :
plan de Paris > où on peut trouver beaucoup de plans de métro, d'autobus, etc.
Tourisme > site officiel  de l'Office de Tourisme
guide > un petit guide des activités et des choses à faire à Paris pendant cette année
se déplacer > quelques choses à savoir sur les titres et tarifs et sur Paris Visite, un forfait conçu pour les touristes.
Enfin, n'oubliez pas de vous promener par les marchés aux puces ! Les plus célèbres sont celui de Saint-Ouen et celui de la Porte de Vanves.
Bonne visite !!!

martes, 9 de julio de 2013

Visitando Siena

Oggi andiamo alla scoperta di un angolo del Bel Paese e più concretamente della città di Siena, capoluogo di provincia della Toscana. Questa località è conosciuta internazionalmente per il grande patrimonio artistico, storico, nonché paesaggistico in essa presente. Basti pensare, ad esempio, al Duomo, alla Torre del Mangia e al Palio di Siena, manifestazione in cui le diverse contrade della città danno vita ad una peculiare corsa che si svolge due volte l'anno, all'inizio di luglio e a metà agosto.
Vi lascio qualche link che potrebbe essere utile qualora decidiate di visitare questa località:
http://www.comune.siena.it/ > pagina web del comune
alla scoperta della Toscana con particolare riferimento a Siena
sito ufficiale del turismo
- infine, un sito sul Palio .
Buon viaggio!!!

jueves, 4 de julio de 2013

A la découverte de Toulouse

Je voudrais profiter de cette période de vacances pour présenter quelques villes à visiter en France et au Québec. J'ai pensé mettre ici des liens où on peut trouver tout type d'information utile pour aller passer une fin de semaine ou des jours de vacances dans des endroits fortement jolis.
On commence par Toulouse, ville au Sud de la France dans la région Midi-Pyrénées. Il s'agit de la quatrième commune la plus peuplée de France après la capitale Paris, Marseille et Lyon (lieux dont on parlera).
Voilà alors deux ou trois liens utiles à consulter pour en savoir plus :
- celui de la mairie de Toulouse > Toulouse
- celui de l'aéroport Blagnac > aéroport
- celui du site officiel de Tourisme > tourisme

Bon voyage, alors !!!

jueves, 27 de junio de 2013

Vacanze - vacances - bakansu

Ormai l'estate è arrivata e Parliamo va in vacanza. Ci vediamo a settembre, ma prima vorrei augurarvi buone vacanze!

L'été est arrivé et  les cours terminent . Rendez-vous au mois de septembre, mais continuez à visiter ce blog, notre activité ne s'arrête pas totalement.

Yoi bakansu. Jaa mata kugatsu.


viernes, 21 de junio de 2013

Día de la música

Hoy, 21 de junio se celebra el Día Internacional de la música y, para esta ocasión, he pensado proponeros una canción en italiano, una en francés y otra en japonés. La música es importantísima también cuando se aprende un idioma. Aquí van los enlaces:

Per l'italiano: Alex Britti Solo una volta 

En français la chanson de Carla Bruni Quelqu'un m'a dit 

Nihongo de : Aishiteru to Ima wa Ienai