martes, 18 de noviembre de 2014

L'imperfetto

Quest'oggi vorrei dedicarmi un po' ai verbi in italiano, in particolare all'imperfetto. È un tempo che indica un'azione passata che si è ripetuta abitualmente o che ha avuto una certa continuità. Mettendo da parte la teoria, vediamo qualche esempio:
                                    Quando vivevo a Palermo, andavo sempre a pescare con mio nonno.
                                    Mentre leggevo il giornale, qualcuno ha suonato alla porta. 
A differenza di altri tempi verbali, la coniugazione dell'imperfetto è piuttosto semplice e non comporta molte irregolarità. Vediamo le tre coniugazioni:
                     ASCOLTARE                                   RITENERE                                 APRIRE
                        ascoltavo                                    ritenevo                                   aprivo
                        ascoltavi                                     ritenevi                                     aprivi
                        ascoltava                                    riteneva                                    apriva
                       ascoltavamo                               ritenevamo                               aprivamo
                       ascoltavate                                  ritenevate                                 aprivate
                       ascoltavano                                 ritenevano                                aprivano
In questo modo si coniuga la maggior parte dei verbi; fra i più comuni, fanno eccezione quelli che seguono:
- DIRE > dicevo, dicevi , diceva, dicevamo, dicevate, dicevano
- FARE > facevo, facevi, faceva, facevamo, facevate, facevano
- TRADURRE (e tutti i verbi in -urre) > traducevo, traducevi, traduceva, traducevamo, traducevate, traducevano
- ESSERE > ero, eri, era, eravamo, eravate, erano
- BERE > bevevo, bevevi, beveva, bevevamo, bevevate, bevevano.
Date un'occhiata al blog per saperne di più sulla differenza d'uso tra il passato prossimo e l'imperfetto: sono due tempi che in italiano si usano tantissimo!

viernes, 14 de noviembre de 2014

Champs Elysées - Zaz

Aujourd'hui je vous propose l'écoute d'une chanson fortement jolie; il s'agit de Champs Elysées de Zaz et vous trouvez ici le clip officiel issu de son dernier album "Paris" sorti il y a quatre jours à peu près.
Et puis je voudrais vous indiquer un article du blog Bonjour du Monde qui parle du verlan et des autres types d'argot, thème dont nous avons parlé pendant le cours ... voilà le lien
Bonne écoute et bonne lecture ;-)


martes, 11 de noviembre de 2014

Kaiwa no rei - Geshuku

Konnichiwa minna-san!
Hoy quería presentaros un ejemplo de conversación en japonés. Hay dos personas y una está buscando una habitación, un piso para alquilar. Por suerte, el amigo parece tener la solución ... Es una buena ocasión para revisar el vocabulario de la casa y unos adjetivos.
Aquí va:

Minami: Dokoka ni ii apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Donna apaato o sagashite imasu ka.
Minami: Shizukana apaato o sagashite imasu.
Tetsuo: Shinjuku ni ii apaato ga arimasu. Heya wa hitotsu shika arimasen ga, daidokoro to ohuro ga tsuite imasu. 
               Chiisai desu ga, shizuka desu.
Minami: Yachin wa yasui desu ka.
Tetsuo: Amari yasuku arimasen. Ikkagetsu hachiman en desu.
Minami: Sore wa takai desu ne. Motto yasui apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Watashi no oba ga Osaka ni heya o kashite imasu. Heyadai wa ikkagetsu niman en desu. 
Minami: Dewa, ichido sono heya o misete kudasai. Doumo arigatou gozaimasu.
Tetsuo: Douitashimashite. Jaa mata.


jueves, 6 de noviembre de 2014

Les commerces

Cette fois-ci on voit un peu de vocabulaire concernant les commerces et les magasins de la ville. Prenez alors votre liste d'achats et on y va !!!
                     l'épicerie                                  la boucherie                            la poissonnerie
                     la charcuterie                           la boulangerie                          la pâtisserie
                     la pharmacie                            le supermarché                        le marché
                     l'horlogerie                               la poste                                  la quincaillerie
                     la librairie                                 la banque                                la crèmerie
                     la bijouterie                              le kiosque                               la fromagerie
                     le bureau de tabac                    la laverie                                 la papeterie
                     la boutique                               le marchand de fruits et de légumes
                     l'optique                                   l'agence de voyage                  la droguerie
                     le pressing                                la maroquinerie
Et, si vous êtes gourmands comme moi, voilà quelques mots de la "cochonnerie" ;-)
                                        un bonbon                                   une barre de chocolat
                                        des croustilles                              une sucette
                                        une gomme                                 un petit gâteau
                                        une crème glacée                         de la réglisse
                                        des biscuits                                  une tarte

lunes, 3 de noviembre de 2014

Cineuropa 2014

Un año más vuelvo a hablar de Cineuropa, la manifestación que ofrece la posibilidad de ver muchas películas en versión original subtituladas en español. Como digo siempre, es una fantástica ocasión para mejorar nuestros conocimientos de los idiomas ...
Aquí os dejo el enlace de Compostela Cultura en el que encontrareis el listado de las películas de este año. La manifestación empezará el próximo domingo, día 9, hasta final de mes. Para más informaciones, seguíd mirando la página web indicada arriba, en estos días pondrán todas las noticias de última hora y las posibles modificaciones.
Entre otras cosas, quería sólo remarcar que hay una sección dedicada a Alain Resnais - para mis francófilos - y un tributo al director Mario Monicelli, para mis amantes de la lengua de Dante ;-)
¡Qué aprovecheis mucho! Buena visión.

(cineuropa.org)

miércoles, 29 de octubre de 2014

Pronoms personnels - révision

Aujourd'hui je voudrais reprendre un argument qui crée souvent des problèmes pendant l'apprentissage de la langue française. Il s'agit des pronoms personnels et, vu la complexité du thème, j'ai pensé vous présenter ici seulement un schéma des différents pronoms sans entrer trop dans le langage grammatical ... ;-)
Les-voilà :
           Pronoms sujet                          Pronoms réfléchis                          Pronoms toniques
                    je                                                 me                                                     moi
                    tu                                                 te                                                        toi
                il / elle / on                                        se                                                    lui / elle
                  nous                                              nous                                                    nous
                  vous                                              vous                                                    vous
                ils / elles                                            se                                                   eux / elles

                               Pronoms objet direct                              Pronoms objet indirect
                                             me                                                               me
                                              te                                                                te
                                          le / la / l'                                                          lui
                                             nous                                                           nous
                                             vous                                                           vous
                                             les                                                               leur
Quelques exemples :
Ils habitent à Paris.                          Tous les matins je me lève tôt.                        Louis viendra avec toi
                 - As-tu acheté le journal ?    - Oui, je l'ai acheté.                    Martine leur a dit la vérité. 

jueves, 23 de octubre de 2014

Le faccende domestiche

In ogni casa ci sono molte cose da fare tutti i giorni, ma come si esprimono tali azioni in italiano? Ecco, allora, una lista delle principali faccende domestiche, cioè quei lavori che svolgiamo in casa. 
                            cucinare                                      (ri)fare il letto
                            riordinare                                    mettere a posto
                            lucidare                                       spazzare
                            lavare per terra                            pulire
                            spolverare                                   annaffiare
                            stirare                                         cambiare le lenzuola
                            riparare                                       lavare i piatti
                            fare il bucato                               stendere il bucato
                            asciugare i piatti                          passare l'aspirapolvere
                            rassettare la stanza                       appendere (un quadro...)
                            montare (un armadio...)               rammendare


viernes, 17 de octubre de 2014

El reto de Erin

Konnichiwa minna-san!
Hoy quiero hablaros de una web muy interesante y divertida de la Japan Foundation en la que podéis encontrar mucho material para el aprendizaje del idioma y un montón de vídeos con explicación. 
Se trata de El reto de Erin y aquí va el enlace; está en japonés, pero para los que estáis empezando, es posible seleccionar el idiomas español, más que nada para entrar en las distintas secciones...
Cada lección presenta un diálogo básico y otro más avanzado; hay también muchas curiosidades y ejercicios de repaso y actividades lúdicas. 
Jaa mata. Yoi shyuumatsune.
(El reto de Erin. Aprendamos Japonés! Japan Foundation)

jueves, 16 de octubre de 2014

Donner un ordre

Cette fois-ci, je voudrais dire quelque chose à propos de la formation de l'impératif, mode qui exprime un commandement, un ordre.
Il n'y a pas de pronom sujet et il y a seulement trois personnes (tu, nous et vous). Les formes sont les mêmes que le présent de l'indicatif, sauf la deuxième personne du singulier des verbes du premier groupe qui ne présente pas de "s" final. Voyons, alors, des exemples :
           ÉCOUTER                                      CHOISIR                                        VENIR
             écoute                                         choisis                                         viens
            écoutons                                    choisissons                                    venons
            écoutez                                       choisissez                                      venez
                                   ÊTRE                                                 AVOIR
                                    sois                                                  aie
                                  soyons                                              ayons
                                  soyez                                                ayez
           PRENDRE                                      SAVOIR                                        FAIRE
             prends                                         sache                                           fais
            prenons                                       sachons                                       faisons
            prenez                                          sachez                                         faites
Nous avons dit que les verbes du premier groupe ne prennent pas de "s" à la deuxième personne du singulier, mais ils la maintiennent devant les pronoms y et en.
                            Vas-y !                      Achètes-en !                    Manges-en !
Enfin, pour ce qui concerne les verbes pronominaux, il suffit de placer le pronom après le verbe avec un trait d'union.                             Dépêche-toi !                                   Levez-vous 
Et si on ajoute s'il vous plaît, l'impératif est employé comme forme de politesse.        Entrez, s'il vous plaît. 

viernes, 10 de octubre de 2014

La tipica ragazza italiana

Questa volta vi propongo una canzone abbastanza facile che parla delle ragazze italiane e degli stereotipi che le riguardano. Quali sono, secondo voi, i loro atteggiamenti e i loro modi di fare? Provate a vedere se la vostra idea coincide con quanto dice la canzone di Dj Matrix...
Il videoclip che segnalo qui è stato realizzato con degli spezzoni del film Come tu mi vuoi.
Infine, ho pensato di indicare un paio di parole del testo che potrebbero creare qualche problema, come ad esempio:
               pupazzo > bambola, pelouche                                 griffata > firmata
               svelta > veloce, rapida                                            istante > momento
Buon ascolto!

jueves, 9 de octubre de 2014

Verbes au présent - activité

Aujourd'hui je vous propose une activité pour réviser le présent de certains verbes irréguliers. Il s'agit d'un questionnaire à remplir à l'aide de la liste ci-dessous : 
                                       acheter - payer - essayer - lire - écrire - préférer 
À la fin, vous pourriez découvrir quel type de consommateur vous êtes ...

                     Comment faites-vous les courses ?
1) Pour faire vos courses, vous achetez dans un supermarché ou dans les petits commerces ?
     a. J'________________ dans un supermarché.
     b. J'________________ dans les petits commerces.
2) Vous ____________________toujours de trouver les meilleurs prix quand vous faites vos courses ? 
     a. Oui, j'_______________ de trouver les meilleurs prix.
     b. Non, je prends les prix que je trouve.
3) Vous ______________ les étiquettes des produits que vous achetez ?
     a. Oui, je les _______________.
     b. Non, je ne les _______________ pas.
4) Pour transporter vos courses, vous _________________ utiliser des sacs en plastique ou des sacs écologiques en papier ?
     a. Je ______________ utiliser des sacs en plastique.
     b. Je ______________ utiliser des sacs en papier.
5) Comment ____________________-vous vos courses ?
     a. Je les ______________ par carte bleue ou en chèque.
     b. Je les ______________ en liquide. 
6) Vous ____________________ au service consommateurs si vous avez un problème avec un produit ?
     a. Oui j'______________ au service consommateurs.
     b. Non, je ne retourne pas au magasin, c'est tout.

Si vous avez une majorité de a.
Vous êtes un consommateur attentif et exigeant. Vous vérifier tout, vous êtes pratique et vous n'aimez pas perdre votre temps. 
Si vous avez une majorité de b. 
Vous êtes un consommateur distrait. Vous êtes traditionnel et vous respectez l'environnement. C'est bien, mais attention à votre porte-monnaie !
                                                                           (source "Les clés du nouveau DELF A1" Difusión - page 47)

lunes, 29 de septiembre de 2014

Doko he / doko de

Konnichiwa minna-san!
hoy os propongo un ejercicio bastante fácil sobre el uso de doko he y doko de. La diferencia más importante entre estas dos formas es que la primera se utiliza con los verbos de movimiento (iku, kuru, etc.) mientras la segunda con personas y verbos como au, miru, kau, etc.
Tatoeba :          Kyou Tanaka-san doko he ikimasuka.   Kouen he ikimasu.
                           Tomodachi to doko de aimasuka. Daigaku de aimasu.

Ahora toca a vosotros, probad a completar las siguientes frases con doko he o doko de:
1) Kinou ________________ ikimashitaka.
2) Minami-san to _____________ aimasuka.
3) __________ kono hon o kaimashitaka.
4) Kono denshya wa ____________ ikimasuka.
5) __________ hanabi o mimashitaka.
6) Asatte ___________ ikimasuka.  
7) Oneesan wa ____________ denshya no jikan o kikimashitaka.

viernes, 26 de septiembre de 2014

JEL 2014

Esta vez quería dedicar una entrada a la Jornada Europea de las Lenguas (JEL) que se celebra hoy, 26 de septiembre, en toda Europa.
Se ha instaurado en el año 2001 con el objetivo de fomentar el aprendizaje de las lenguas a lo largo de toda la vida y, además, para celebrar el plurilinguismo y la diversidad linguística. De esta manera, se crea una mayor sensibilización hacia el patrimonio linguístico y cultural entre los ciudadanos europeos.
Hoy en distintos países tienen lugar eventos y actos sobre este tema así que os dejo la página de esta jornada, en la que podéis encontrar todo tipo de información y también juegos y actividades para divertiros o meter a prueba vuestros conocimientos. El enlace que os he indicado está en francés, pero podéis verlo en otros 26 idiomas.
                                       Vive les langues !!! Viva le lingue!!! Viva los idiomas!!!

miércoles, 24 de septiembre de 2014

Esame CILS a Santiago - convocatoria di dicembre 2014

Vorrei dire a tutti coloro che sono interessati a presentarsi ad un esame ufficiale di italiano che quest'anno il Centro de Linguas Modernas di Santiago sarà nuovamente sede dei livelli B2 e C1 del CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) regolato dall'Università per Stranieri di Siena. 
La data d'esame è fissata per il 4 dicembre p.v. e c'è un numero limitato di posti disponibili.
Per ogni tipo di informazione, vi invito a visitare la pagina del CLM dedicata al CILS. Se volete dare un'occhiata a esami di sessioni precedenti, potete trovarli sul sito dell'università di Siena
In bocca al lupo!!!

lunes, 22 de septiembre de 2014

Esercizio sui verbi: passato prossimo o imperfetto?

Studiando i verbi, spesso si hanno dei dubbi sull'uso dei tempi al passato, in particolar modo tra l'imperfetto e il passato prossimo. Ricordo molto brevemente che il primo indica un'azione abituale o ripetuta varie volte e che è cominciata ma non ancora finita quando succede qualche altra cosa; il secondo, invece, indica un'azione singola e momentanea.
                                Mentre facevo una passeggiata, ho incontrato Federico.
                                Quando ero piccola, giocavo sempre con il mio gatto.
                                Ieri mi sono svegliato tardi ed ho perso l'autobus.

Ecco, allora, una storiella da completare con i verbi all'imperfetto o al passato prossimo.

"______________ (essere) una bella serata d'inizio autunno, e così mio marito ed io ___________ (decidere) di sederci fuori in giardino visto che non ___________ (fare) particolarmente freddo. Il cielo __________ (essere) stellato e un senso di tranquillità _____________ (riempire) l'aria. Ma all'improvviso ___________ (sentire) un forte rumore che ___________ (provenire) dalla strada. Inizialmente non ___________ (preoccuparsi), ma poco dopo, attirati dal suono delle sirene della polizia, ______________
(avvicinarsi) e ____________ (vedere) che c'era stato uno scontro a catena. Per fortuna, non __________
(trattarsi) di una cosa grave e nessuno ___________ (farsi) male.


viernes, 19 de septiembre de 2014

Deux vidéos pour débutants

Aujourd'hui je vous propose deux vidéos fort jolies qui s'adressent à un public débutant.

La première concerne Paris, ville connue mondialement mais - cette fois-ci - visitée d'une façon particulière. Vous y trouverez les sous-titres pour une compréhension plus facile. Il s'agit d'un extrait de Zénith, l'une des méthodes pour l'apprentissage du français de CLE International. Voilà le lien.

La deuxième vidéo je voudrais la dédier à tous les gourmands comme moi. Le protagoniste est Pierre Hermé, le célèbre pâtissier père des macarons qui nous dévoile quelques secrets concernant cette recette très cool. Cherchez à comprendre ici la particularité de ses macarons.

jueves, 11 de septiembre de 2014

À et DE avec certains verbes

Cette fois-ci je voudrais voir des constructions un peu particulières qui nous cassent souvent la tête ...
Il s'agit de l'utilisation des prépositions à et de avec les verbes. J'ai pensé à créer deux colonnes, l'une avec la liste des verbes qui veulent la préposition à, l'autre avec de.

                          s'adresser à                                                                 changer de
                          assister à                                                                     avoir besoin de
                          participer à                                                                  profiter de
                          appartenir à                                                                 se moquer de
                          penser à                                                                      s'éloigner de
                          faire attention à                                                            se nourrir de
                          écrire à                                                                        parler de
                          téléphoner à                                                                 dépendre de
                          (dés)obéir à                                                                 avoir envie de
                          croire à                                                                        descendre de
                          manquer à                                                                    se méfier de
                          avoir mal à                                                                   se plaindre de
                          sourire à                                                                      rêver de
                          ressembler à                                                                avoir l'habitude de
                          avouer à                                                                      s'apercevoir de
                          poser une question à                                                    se souvenir de
                          emprunter à                                                                 s'approcher à

Si on connaît bien ces constructions, l'emploi des pronoms personnels, y et en sera vraiment facile !!!


viernes, 5 de septiembre de 2014

Comer demasiado

Konnichiwa minna-san,
hoy quería ver una construcción muy fácil y, al mismo tiempo, muy útil. Si queremos expresar algo como "estudiar demasiado", "dormir demasiado", etc. en japonés es suficiente seguir esta sencilla regla:
                                                V (masu) + sugiru
Es decir que cojo el verbo en su forma formal, le quito la terminación -masu y añado sugiru que es otro verbo. Tatoeba:               Neru > Nemasu > Nesugiru                   Dormir demasiado
                    Hataraku > Hatarakimasu > Hatarakisugiru           Trabajar demasiado
Y ahora veamos una frase:  Kinou hanashisugita to omoimasu.   Creo que ayer he hablado demasiado.
Con esto es todo por hoy.
Jaa mata.

miércoles, 27 de agosto de 2014

Lessico cinematografico

Prendendo spunto dall'apertura della 71ª edizione della Biennale di Venezia che si tiene da oggi fino al 6 settembre, vi propongo una lista dei principali termini cinematografici.
                        attore                              regista                              messa in scena
                        adattamento                    protagonista                     antagonista
                        controfigura                     battuta                             copione
                        assistente                        interpretare                       recitare
                        botteghino                       cast                                  colonna sonora
                        ciak                                 comparsa                         colpo di scena
                        doppiaggio                       cortometraggio                documentario
                        effetti speciali                    lungometraggio                montaggio
                        obiettivo                          messa a fuoco                  macchina da presa
                        proiezione                        prima visione                   rassegna cinematografica
                        sceneggiatore                  scaletta                            sottotitolo
                        trama                              titoli di testa /coda
Se volete maggiori informazioni sulla Biennale, potete cercare nell'archivio del blog o visitare questa pagina web. Vi auguro buona visione!

martes, 22 de julio de 2014

Les connecteurs de cause

On a déjà parlé des connecteurs temporels; cette fois-ci, je voudrais me dédier un peu aux mots qui marquent un rapport de causalité entre deux phrases.
Donc, si je veux apporter des justifications ou des preuves, j'emploierai les connecteurs suivants :
- car, effectivement
- parce que, puisque, étant donné que, comme, vu que, sous prétexte que, compte tenu de, etc.
- grâce à, en raison de, en effet, par suite de, etc. 
                                      Je ne crois pas à ce qu'il dit, car ses discours sont très mensongers.
                                     Les enfants pleurent parce qu'ils n'auront aucun cadeau.  
                                     Grâce à sa famille, Luc a pu étudier aux États-Unis.
Bon courage !

miércoles, 16 de julio de 2014

Tintarella di luna

Essendo in piena estate, ho pensato di proporvi una canzone sulla tintarella, termine colloquiale che viene usato per indicare l'abbronzatura.
La canzone di cui parlo è un successo di Mina degli anni '60 e si intitola proprio Tintarella di luna.
Questo è il link del brano accompagnato dal testo.
Spero vi piaccia. Buon ascolto!
(bargiomba.altervista.org)

martes, 15 de julio de 2014

Vocabulaire d'Internet

Aujourd'hui je voudrais me dédier un petit peu au vocabulaire d'Internet vu que cet outil désormais fait partie de la famille...
On le sait bien, la plupart de mots vient de l'anglais mais il y en a plusieurs en français et alors, le voilà :
          le réseau                                     la connexion                                 télécharger
          chatter                                        faire des recherches                      les réseaux sociaux
          les jeux en réseau                        les sites                                        la page web
          les courriels                                 se connecter                                en ligne
          les contacts                                 partager (des photos)                   téléchargement
          le Net                                          l'ordinateur                                    la souris
          le lien                                          le mot de passe                             le logiciel
          l'écran                                         le clavier                                       le navigateur
          naviguer/ surfer                            le serveur                                    l'arrobase
          la Toile                                        le mél                                           la page d'accueil
          les données                                 le disque dur                                 le moteur de recherche
          le câble USB                                la touche                                    
Bonne navigation !!!
(http://petitspasversdemain.e-monsite.com/)

martes, 1 de julio de 2014

Tsumori desu

Konnichiwa minna-san,
kyou wa tsumori kei o benkyou shimasu. La forma tsumori desu se utiliza para expresar una intención propia, es decir cuando queremos exponer que queremos hacer algo.
La construcción es:
             (watashi wa) + nani o + doushi (jishyo kei) + tsumori desu
                                                    (tengo la intención de hacer algo)
Tatoeba: (Watashi wa) kono hon o yomu tsumori desu. > Tengo la intención de leer este libro.

Si queremos expresar la intención al pasado, es suficiente sustituir el desu final por deshita:
                  (Watashi wa) sono resutoran e iku tsumori deshita. > Tenía intención de ir a ese restoran.

Si, por último, queremos decir la intención que tiene otra persona, añadiremos al final de la frase ...to itte imasu.  Tatoeba: Rueda-san wa kono hon o yomu (tsumori da) to itte imasu.
Sin más, recordaros solamente que hay más formas para expresar la intención en japonés que ya miraremos.
Jaa mata.
(rebloggly.com)

lunes, 23 de junio de 2014

Esercizio sui dimostrativi

Questa volta vi propongo un esercizio abbastanza facile per ripassare un po' gli aggettivi e pronomi dimostrativi questo, questa, questi, queste.
E allora, ecco qualche frase da completare:

1) Il professore ci ha detto di tradurre _____________ brano.
2) Gianna crede che nessuno di ____________ corsi sia interessante.
3) Da quanto tempo abitate in ____________ città?
4) Pensi che sia proprio necessario comprare tutte ___________ bibite?
5) ____________ armadio lo ha fatto mio nonno, era falegname.
6) Mi dispiace, ragazzi, ma ___________ volta non posso venire con voi.
7) ____________ forbici non sono mie, me le ha prestate Lidia.
8) Non preoccuparti! affronteremo tutti __________ problemi, se dovessero presentarsi.
9) Ho detto ai bambini di non toccare __________ libri, sono molto antichi.
10) Gli studenti hanno qualche difficoltà a capire ___________ espressioni idiomatiche.
11) In ___________ scuola ci sono degli ottimi professori.

Buon lavoro!
                                                 

lunes, 16 de junio de 2014

Fête de la musique 2014


Cette fois-ci je voudrais vous parler un peu de la Fête de la musique qui aura lieu samedi prochain, le 21 juin. Il s'agit d'un événement lancé par le Ministère de la Culture en 1982 et qui coïncide avec le solstice d'été. Cette année la Fête de la musique, arrivée à sa 32ème édition, célèbre les musiques urbaines.
Si vous voulez en savoir plus, je vous laisse quelques liens utiles :
- Wikipédia > Fête de la musique
- le site officiel du Ministère > la musique en fête

   

martes, 10 de junio de 2014

Papaoutai

Aujourd'hui je vous propose l'écoute d'une chanson qui passe beaucoup à la radio. Il s'agit de Papaoutai, du jeune chanteur belge Stromae. C'est une musique entraînante et le clip, à mon avis, cache des questions de société fort intéressantes.
Je vous laisse le lien; faites attention à des éléments tels le décore, l'environnement et les personnages ...
Bonne écoute !

jueves, 5 de junio de 2014

L'ambiente

Approfittando della giornata mondiale dell'ambiente, vi propongo un po' di lessico relativo alla natura, ai cambiamenti climatici, ecc. E ricordiamoci che abbiamo il dovere di salvaguardare l'ambiente che ci circonda!

                       cambio climatico                                           piogge acide
                       sostanze chimiche                                         diossido di carbonio
                       ecosistema                                                    deforestazione
                       ozono                                                           buco dell'ozono
                       cappa d'ozono                                              inquinamento
                       smog                                                            ecologia, ecologico
                       ecologista                                                     specie in pericolo di estinzione
                       atmosfera                                                     effetto serra
                       natura                                                           scioglimento dei ghiacciai
                       innalzamento della temperatura                      riscaldamento globale
                       inquinamento acustico                                   radiazioni nucleari
                       radioattività                                                   riciclaggio
                       raccolta differenziata                                      rifiuti
                       energia solare                                                energia eolica
                       energia rinnovabile                                         energia sostenibile
                       combustibile fossile                                        residui tossici
                       energie alternative                                          discarica
                       pannelli fotovoltaici                                        depuratore
                       smaltimento dei rifiuti                                     sostanze tossiche
                     

lunes, 2 de junio de 2014

Tabemono

Konnichiwa minna-san!
Kyou wa tabemono o benkyou shimasu. Aquí va una pequeña lista de alimentos para hacer la compra y comer en japonés. Las palabras marcadas con (kk) se escriben en katakana, las otras en hiragana y kanji.

          pan  (kk) > pan                           tamago > huevo                             gyuunyuu > leche
          toufu > tofu                                 kome > arroz                                 bataa (kk) > mantequilla
          youguruto (kk) > yogur               satou > azúcar                                shio > sal
          onigiri > bola de arroz                  abura > aceite                                shyouyu > salsa de soja
          su > vinagre                                mayounesu (kk) > mayonesa          wasabi > wasabi (rábano picante)
          komugiko > harina                       komesu > vinagre de arroz             shyake > salmón
          konbu > alga marina                    biiru (kk) > cerveza                        wain (kk) > vino
          hikiniku > carne picada                 butaniku > carne de cerdo               gyuuniku > carne de ternera
          toriniku > carne de pollo               sakana > pescado                          mizu > agua
          ryokuchya > té verde                   udon > tipo de fideo grueso


martes, 20 de mayo de 2014

Fête des voisins

Aujourd'hui je voudrais vous parler d'une fête très jolie : il s'agit de l'Immeubles en fête, plus connue comme la "fête des voisins".
L'idée est née quand, en 1990, un groupe d'amis avec Atanase Périfan forment l'association Paris d'amis dans le 17e arrondissement pour renforcer les liens d'amitié et solidarité parmi les voisins. Cette association organise de nombreuses activités pour les personnes seules, ou à mobilité réduite, ou à la recherche d'un emploi, etc. À la fin des années '90 l'association lance la fête des voisins qui rejoint un énorme succès à l'instant ! Les années suivantes d'autres mairies accueillent ce projet et en 2003 la manifestation devient internationale car la Belgique et d'autres pays européens s'ajoutent à l'opération Immeubles en fête. L'organisation de la fête est très simple : il suffit de placer une affiche dans le hall de l'immeuble en indiquant le nom de la personne organisatrice, l'heure et le lieu de l'apéritif. La rencontre, d'habitude, se déroule dans la cour de l'immeuble, dans l'un des appartements ...
Cette année l'édition aura lieu vendredi prochain, le 23 mai.

Enfin, n'oubliez pas que ce dimanche on fête aussi toutes les mères vu qu'en France on la célèbre le dernier dimanche du mois de mai.

miércoles, 14 de mayo de 2014

Tanti auguri, Nutella!

Quando si parla delle cose che rappresentano l'Italia, vengono nominati diversi prodotti e marche (la Ferrari, la Vespa, la moda, ecc.) ma anche la Nutella, la famosissima crema di nocciola che quest'anno compie mezzo secolo di vita! Fra le tante iniziative organizzate per festeggiarla, bisogna menzionare il francobollo che oggi è stato emesso con il noto barattolo di vetro e le date dell'anniversario. 
Ben più importante per i golosi sarà il Nutella Day, che si terrà il 17 e 18 maggio nella città di Alba (in provincia di Cuneo) dove è nato il primo barattolo di questa prelibatezza ad opera della Ferrero.
Se riuscite a resistere alla tentazione di correre in cucina ;-) provate a leggere questo articolo contenente anche una serie di immagini molto carine. 
Buona Nutella a tutti!!!

Festival de Cannes 2014 (errata corrige)

Cette fois-ci je dois corriger (et vous demander pardon ...) les dates que je vous ai donné du Festival de Cannes. Si vous recherchez dans le blog, vous trouverez que je l'ai placé au mois d'avril, tandis qu'il va commencer ce soir - 14 mai. La clôture sera le 25, mais les polémiques ont déjà commencé : le film "Grace de Monaco" avec Nicole Kidman a fâché la famille Grimaldi ...
Pour en savoir plus, vous pouvez lire cet article de Le Parisien.
Désolée pour la faute d'information ...
 
(lespetitescroixdanaide.centerblog.net)

jueves, 8 de mayo de 2014

Festa della mamma

Oggi è 8 maggio e in molti paesi si festeggia la festa della mamma. Naturalmente non è un giorno festivo, come San Valentino, la festa del papà, ecc. ma è una ricorrenza civile che serve a ricordare l'importanza di questa figura. In Italia si festeggerà - come tradizione - domenica prossima (la seconda domenica di maggio), mentre in Spagna è stata domenica scorsa. Per completare il quadro, in Francia si terrà l'ultima domenica di questo mese. 
Le origini di questa giornata risalgono agli inizi del '900 circa quando un'attivista americana a favore della pace decise di istituire la Giornata della madre per la pace. Oggi è diventata piuttosto una festa commerciale...
Anche se non dovessero esserci feste di questo tipo in quanto dovremmo festeggiare la mamma, il papà, il marito, ecc. ogni giorno, ne approfitto per fare gli auguri a tutte le mamme del mondo. 
Vi lascio con alcune canzoni, più o meno conosciute a livello internazionale, dedicate a questa figura: 

- Luciano Pavarotti  Mamma
- Jovanotti Ciao mamma 
- Claudio Villa Son tutte belle le mamme del mondo 
- Edoardo Bennato Viva la mamma