Quest'oggi vorrei dedicarmi un po' ai verbi in italiano, in particolare all'imperfetto. È un tempo che indica un'azione passata che si è ripetuta abitualmente o che ha avuto una certa continuità. Mettendo da parte la teoria, vediamo qualche esempio:
Quando vivevo a Palermo, andavo sempre a pescare con mio nonno.
Mentre leggevo il giornale, qualcuno ha suonato alla porta.
A differenza di altri tempi verbali, la coniugazione dell'imperfetto è piuttosto semplice e non comporta molte irregolarità. Vediamo le tre coniugazioni:
ASCOLTARE RITENERE APRIRE
ascoltavo ritenevo aprivo
ascoltavi ritenevi aprivi
ascoltava riteneva apriva
ascoltavamo ritenevamo aprivamo
ascoltavate ritenevate aprivate
ascoltavano ritenevano aprivano
In questo modo si coniuga la maggior parte dei verbi; fra i più comuni, fanno eccezione quelli che seguono:
- DIRE > dicevo, dicevi , diceva, dicevamo, dicevate, dicevano
- FARE > facevo, facevi, faceva, facevamo, facevate, facevano
- TRADURRE (e tutti i verbi in -urre) > traducevo, traducevi, traduceva, traducevamo, traducevate, traducevano
- ESSERE > ero, eri, era, eravamo, eravate, erano
- BERE > bevevo, bevevi, beveva, bevevamo, bevevate, bevevano.
Date un'occhiata al blog per saperne di più sulla differenza d'uso tra il passato prossimo e l'imperfetto: sono due tempi che in italiano si usano tantissimo!
martes, 18 de noviembre de 2014
viernes, 14 de noviembre de 2014
Champs Elysées - Zaz
Aujourd'hui je vous propose l'écoute d'une chanson fortement jolie; il s'agit de Champs Elysées de Zaz et vous trouvez ici le clip officiel issu de son dernier album "Paris" sorti il y a quatre jours à peu près.
Et puis je voudrais vous indiquer un article du blog Bonjour du Monde qui parle du verlan et des autres types d'argot, thème dont nous avons parlé pendant le cours ... voilà le lien.
Bonne écoute et bonne lecture ;-)
Et puis je voudrais vous indiquer un article du blog Bonjour du Monde qui parle du verlan et des autres types d'argot, thème dont nous avons parlé pendant le cours ... voilà le lien.
Bonne écoute et bonne lecture ;-)
martes, 11 de noviembre de 2014
Kaiwa no rei - Geshuku
Konnichiwa minna-san!
Hoy quería presentaros un ejemplo de conversación en japonés. Hay dos personas y una está buscando una habitación, un piso para alquilar. Por suerte, el amigo parece tener la solución ... Es una buena ocasión para revisar el vocabulario de la casa y unos adjetivos.
Aquí va:
Minami: Dokoka ni ii apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Donna apaato o sagashite imasu ka.
Minami: Shizukana apaato o sagashite imasu.
Tetsuo: Shinjuku ni ii apaato ga arimasu. Heya wa hitotsu shika arimasen ga, daidokoro to ohuro ga tsuite imasu.
Chiisai desu ga, shizuka desu.
Minami: Yachin wa yasui desu ka.
Tetsuo: Amari yasuku arimasen. Ikkagetsu hachiman en desu.
Minami: Sore wa takai desu ne. Motto yasui apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Watashi no oba ga Osaka ni heya o kashite imasu. Heyadai wa ikkagetsu niman en desu.
Minami: Dewa, ichido sono heya o misete kudasai. Doumo arigatou gozaimasu.
Tetsuo: Douitashimashite. Jaa mata.
Hoy quería presentaros un ejemplo de conversación en japonés. Hay dos personas y una está buscando una habitación, un piso para alquilar. Por suerte, el amigo parece tener la solución ... Es una buena ocasión para revisar el vocabulario de la casa y unos adjetivos.
Aquí va:
Minami: Dokoka ni ii apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Donna apaato o sagashite imasu ka.
Minami: Shizukana apaato o sagashite imasu.
Tetsuo: Shinjuku ni ii apaato ga arimasu. Heya wa hitotsu shika arimasen ga, daidokoro to ohuro ga tsuite imasu.
Chiisai desu ga, shizuka desu.
Minami: Yachin wa yasui desu ka.
Tetsuo: Amari yasuku arimasen. Ikkagetsu hachiman en desu.
Minami: Sore wa takai desu ne. Motto yasui apaato wa arimasen ka.
Tetsuo: Watashi no oba ga Osaka ni heya o kashite imasu. Heyadai wa ikkagetsu niman en desu.
Minami: Dewa, ichido sono heya o misete kudasai. Doumo arigatou gozaimasu.
Tetsuo: Douitashimashite. Jaa mata.
jueves, 6 de noviembre de 2014
Les commerces
Cette fois-ci on voit un peu de vocabulaire concernant les commerces et les magasins de la ville. Prenez alors votre liste d'achats et on y va !!!
l'épicerie la boucherie la poissonnerie
la charcuterie la boulangerie la pâtisserie
la pharmacie le supermarché le marché
l'horlogerie la poste la quincaillerie
la librairie la banque la crèmerie
la bijouterie le kiosque la fromagerie
le bureau de tabac la laverie la papeterie
la boutique le marchand de fruits et de légumes
l'optique l'agence de voyage la droguerie
le pressing la maroquinerie
Et, si vous êtes gourmands comme moi, voilà quelques mots de la "cochonnerie" ;-)
un bonbon une barre de chocolat
des croustilles une sucette
une gomme un petit gâteau
une crème glacée de la réglisse
des biscuits une tarte
l'épicerie la boucherie la poissonnerie
la charcuterie la boulangerie la pâtisserie
la pharmacie le supermarché le marché
l'horlogerie la poste la quincaillerie
la librairie la banque la crèmerie
la bijouterie le kiosque la fromagerie
le bureau de tabac la laverie la papeterie
la boutique le marchand de fruits et de légumes
l'optique l'agence de voyage la droguerie
le pressing la maroquinerie
Et, si vous êtes gourmands comme moi, voilà quelques mots de la "cochonnerie" ;-)
un bonbon une barre de chocolat
des croustilles une sucette
une gomme un petit gâteau
une crème glacée de la réglisse
des biscuits une tarte
lunes, 3 de noviembre de 2014
Cineuropa 2014
Un año más vuelvo a hablar de Cineuropa, la manifestación que ofrece la posibilidad de ver muchas películas en versión original subtituladas en español. Como digo siempre, es una fantástica ocasión para mejorar nuestros conocimientos de los idiomas ...
Aquí os dejo el enlace de Compostela Cultura en el que encontrareis el listado de las películas de este año. La manifestación empezará el próximo domingo, día 9, hasta final de mes. Para más informaciones, seguíd mirando la página web indicada arriba, en estos días pondrán todas las noticias de última hora y las posibles modificaciones.
Entre otras cosas, quería sólo remarcar que hay una sección dedicada a Alain Resnais - para mis francófilos - y un tributo al director Mario Monicelli, para mis amantes de la lengua de Dante ;-)
¡Qué aprovecheis mucho! Buena visión.
Aquí os dejo el enlace de Compostela Cultura en el que encontrareis el listado de las películas de este año. La manifestación empezará el próximo domingo, día 9, hasta final de mes. Para más informaciones, seguíd mirando la página web indicada arriba, en estos días pondrán todas las noticias de última hora y las posibles modificaciones.
Entre otras cosas, quería sólo remarcar que hay una sección dedicada a Alain Resnais - para mis francófilos - y un tributo al director Mario Monicelli, para mis amantes de la lengua de Dante ;-)
¡Qué aprovecheis mucho! Buena visión.
(cineuropa.org)
miércoles, 29 de octubre de 2014
Pronoms personnels - révision
Aujourd'hui je voudrais reprendre un argument qui crée souvent des problèmes pendant l'apprentissage de la langue française. Il s'agit des pronoms personnels et, vu la complexité du thème, j'ai pensé vous présenter ici seulement un schéma des différents pronoms sans entrer trop dans le langage grammatical ... ;-)
Les-voilà :
Pronoms sujet Pronoms réfléchis Pronoms toniques
je me moi
tu te toi
il / elle / on se lui / elle
nous nous nous
vous vous vous
ils / elles se eux / elles
Pronoms objet direct Pronoms objet indirect
me me
te te
le / la / l' lui
nous nous
vous vous
les leur
Quelques exemples :
Ils habitent à Paris. Tous les matins je me lève tôt. Louis viendra avec toi.
- As-tu acheté le journal ? - Oui, je l'ai acheté. Martine leur a dit la vérité.
Les-voilà :
Pronoms sujet Pronoms réfléchis Pronoms toniques
je me moi
tu te toi
il / elle / on se lui / elle
nous nous nous
vous vous vous
ils / elles se eux / elles
Pronoms objet direct Pronoms objet indirect
me me
te te
le / la / l' lui
nous nous
vous vous
les leur
Quelques exemples :
Ils habitent à Paris. Tous les matins je me lève tôt. Louis viendra avec toi.
- As-tu acheté le journal ? - Oui, je l'ai acheté. Martine leur a dit la vérité.
jueves, 23 de octubre de 2014
Le faccende domestiche
In ogni casa ci sono molte cose da fare tutti i giorni, ma come si esprimono tali azioni in italiano? Ecco, allora, una lista delle principali faccende domestiche, cioè quei lavori che svolgiamo in casa.
cucinare (ri)fare il letto
riordinare mettere a posto
lucidare spazzare
lavare per terra pulire
spolverare annaffiare
stirare cambiare le lenzuola
riparare lavare i piatti
fare il bucato stendere il bucato
asciugare i piatti passare l'aspirapolvere
rassettare la stanza appendere (un quadro...)
montare (un armadio...) rammendare
cucinare (ri)fare il letto
riordinare mettere a posto
lucidare spazzare
lavare per terra pulire
spolverare annaffiare
stirare cambiare le lenzuola
riparare lavare i piatti
fare il bucato stendere il bucato
asciugare i piatti passare l'aspirapolvere
rassettare la stanza appendere (un quadro...)
montare (un armadio...) rammendare
viernes, 17 de octubre de 2014
El reto de Erin
Konnichiwa minna-san!
Hoy quiero hablaros de una web muy interesante y divertida de la Japan Foundation en la que podéis encontrar mucho material para el aprendizaje del idioma y un montón de vídeos con explicación.
Se trata de El reto de Erin y aquí va el enlace; está en japonés, pero para los que estáis empezando, es posible seleccionar el idiomas español, más que nada para entrar en las distintas secciones...
Cada lección presenta un diálogo básico y otro más avanzado; hay también muchas curiosidades y ejercicios de repaso y actividades lúdicas.
Jaa mata. Yoi shyuumatsune.
Hoy quiero hablaros de una web muy interesante y divertida de la Japan Foundation en la que podéis encontrar mucho material para el aprendizaje del idioma y un montón de vídeos con explicación.
Se trata de El reto de Erin y aquí va el enlace; está en japonés, pero para los que estáis empezando, es posible seleccionar el idiomas español, más que nada para entrar en las distintas secciones...
Cada lección presenta un diálogo básico y otro más avanzado; hay también muchas curiosidades y ejercicios de repaso y actividades lúdicas.
Jaa mata. Yoi shyuumatsune.
(El reto de Erin. Aprendamos Japonés! Japan Foundation)
jueves, 16 de octubre de 2014
Donner un ordre
Cette fois-ci, je voudrais dire quelque chose à propos de la formation de l'impératif, mode qui exprime un commandement, un ordre.
Il n'y a pas de pronom sujet et il y a seulement trois personnes (tu, nous et vous). Les formes sont les mêmes que le présent de l'indicatif, sauf la deuxième personne du singulier des verbes du premier groupe qui ne présente pas de "s" final. Voyons, alors, des exemples :
ÉCOUTER CHOISIR VENIR
écoute choisis viens
écoutons choisissons venons
écoutez choisissez venez
ÊTRE AVOIR
sois aie
soyons ayons
soyez ayez
PRENDRE SAVOIR FAIRE
prends sache fais
prenons sachons faisons
prenez sachez faites
Nous avons dit que les verbes du premier groupe ne prennent pas de "s" à la deuxième personne du singulier, mais ils la maintiennent devant les pronoms y et en.
Vas-y ! Achètes-en ! Manges-en !
Enfin, pour ce qui concerne les verbes pronominaux, il suffit de placer le pronom après le verbe avec un trait d'union. Dépêche-toi ! Levez-vous
Et si on ajoute s'il vous plaît, l'impératif est employé comme forme de politesse. Entrez, s'il vous plaît.
Il n'y a pas de pronom sujet et il y a seulement trois personnes (tu, nous et vous). Les formes sont les mêmes que le présent de l'indicatif, sauf la deuxième personne du singulier des verbes du premier groupe qui ne présente pas de "s" final. Voyons, alors, des exemples :
ÉCOUTER CHOISIR VENIR
écoute choisis viens
écoutons choisissons venons
écoutez choisissez venez
ÊTRE AVOIR
sois aie
soyons ayons
soyez ayez
PRENDRE SAVOIR FAIRE
prends sache fais
prenons sachons faisons
prenez sachez faites
Nous avons dit que les verbes du premier groupe ne prennent pas de "s" à la deuxième personne du singulier, mais ils la maintiennent devant les pronoms y et en.
Vas-y ! Achètes-en ! Manges-en !
Enfin, pour ce qui concerne les verbes pronominaux, il suffit de placer le pronom après le verbe avec un trait d'union. Dépêche-toi ! Levez-vous
Et si on ajoute s'il vous plaît, l'impératif est employé comme forme de politesse. Entrez, s'il vous plaît.
viernes, 10 de octubre de 2014
La tipica ragazza italiana
Questa volta vi propongo una canzone abbastanza facile che parla delle ragazze italiane e degli stereotipi che le riguardano. Quali sono, secondo voi, i loro atteggiamenti e i loro modi di fare? Provate a vedere se la vostra idea coincide con quanto dice la canzone di Dj Matrix...
Il videoclip che segnalo qui è stato realizzato con degli spezzoni del film Come tu mi vuoi.
Infine, ho pensato di indicare un paio di parole del testo che potrebbero creare qualche problema, come ad esempio:
pupazzo > bambola, pelouche griffata > firmata
svelta > veloce, rapida istante > momento
Buon ascolto!
Il videoclip che segnalo qui è stato realizzato con degli spezzoni del film Come tu mi vuoi.
Infine, ho pensato di indicare un paio di parole del testo che potrebbero creare qualche problema, come ad esempio:
pupazzo > bambola, pelouche griffata > firmata
svelta > veloce, rapida istante > momento
Buon ascolto!
jueves, 9 de octubre de 2014
Verbes au présent - activité
Aujourd'hui je vous propose une activité pour réviser le présent de certains verbes irréguliers. Il s'agit d'un questionnaire à remplir à l'aide de la liste ci-dessous :
acheter - payer - essayer - lire - écrire - préférer
À la fin, vous pourriez découvrir quel type de consommateur vous êtes ...
Comment faites-vous les courses ?
1) Pour faire vos courses, vous achetez dans un supermarché ou dans les petits commerces ?
a. J'________________ dans un supermarché.
b. J'________________ dans les petits commerces.
2) Vous ____________________toujours de trouver les meilleurs prix quand vous faites vos courses ?
a. Oui, j'_______________ de trouver les meilleurs prix.
b. Non, je prends les prix que je trouve.
3) Vous ______________ les étiquettes des produits que vous achetez ?
a. Oui, je les _______________.
b. Non, je ne les _______________ pas.
4) Pour transporter vos courses, vous _________________ utiliser des sacs en plastique ou des sacs écologiques en papier ?
a. Je ______________ utiliser des sacs en plastique.
b. Je ______________ utiliser des sacs en papier.
5) Comment ____________________-vous vos courses ?
a. Je les ______________ par carte bleue ou en chèque.
b. Je les ______________ en liquide.
6) Vous ____________________ au service consommateurs si vous avez un problème avec un produit ?
a. Oui j'______________ au service consommateurs.
b. Non, je ne retourne pas au magasin, c'est tout.
Si vous avez une majorité de a.
Vous êtes un consommateur attentif et exigeant. Vous vérifier tout, vous êtes pratique et vous n'aimez pas perdre votre temps.
Si vous avez une majorité de b.
Vous êtes un consommateur distrait. Vous êtes traditionnel et vous respectez l'environnement. C'est bien, mais attention à votre porte-monnaie !
(source "Les clés du nouveau DELF A1" Difusión - page 47)
acheter - payer - essayer - lire - écrire - préférer
À la fin, vous pourriez découvrir quel type de consommateur vous êtes ...
Comment faites-vous les courses ?
1) Pour faire vos courses, vous achetez dans un supermarché ou dans les petits commerces ?
a. J'________________ dans un supermarché.
b. J'________________ dans les petits commerces.
2) Vous ____________________toujours de trouver les meilleurs prix quand vous faites vos courses ?
a. Oui, j'_______________ de trouver les meilleurs prix.
b. Non, je prends les prix que je trouve.
3) Vous ______________ les étiquettes des produits que vous achetez ?
a. Oui, je les _______________.
b. Non, je ne les _______________ pas.
4) Pour transporter vos courses, vous _________________ utiliser des sacs en plastique ou des sacs écologiques en papier ?
a. Je ______________ utiliser des sacs en plastique.
b. Je ______________ utiliser des sacs en papier.
5) Comment ____________________-vous vos courses ?
a. Je les ______________ par carte bleue ou en chèque.
b. Je les ______________ en liquide.
6) Vous ____________________ au service consommateurs si vous avez un problème avec un produit ?
a. Oui j'______________ au service consommateurs.
b. Non, je ne retourne pas au magasin, c'est tout.
Si vous avez une majorité de a.
Vous êtes un consommateur attentif et exigeant. Vous vérifier tout, vous êtes pratique et vous n'aimez pas perdre votre temps.
Si vous avez une majorité de b.
Vous êtes un consommateur distrait. Vous êtes traditionnel et vous respectez l'environnement. C'est bien, mais attention à votre porte-monnaie !
(source "Les clés du nouveau DELF A1" Difusión - page 47)
lunes, 29 de septiembre de 2014
Doko he / doko de
Konnichiwa minna-san!
hoy os propongo un ejercicio bastante fácil sobre el uso de doko he y doko de. La diferencia más importante entre estas dos formas es que la primera se utiliza con los verbos de movimiento (iku, kuru, etc.) mientras la segunda con personas y verbos como au, miru, kau, etc.
Tatoeba : Kyou Tanaka-san doko he ikimasuka. Kouen he ikimasu.
Tomodachi to doko de aimasuka. Daigaku de aimasu.
Ahora toca a vosotros, probad a completar las siguientes frases con doko he o doko de:
1) Kinou ________________ ikimashitaka.
2) Minami-san to _____________ aimasuka.
3) __________ kono hon o kaimashitaka.
4) Kono denshya wa ____________ ikimasuka.
5) __________ hanabi o mimashitaka.
6) Asatte ___________ ikimasuka.
7) Oneesan wa ____________ denshya no jikan o kikimashitaka.
hoy os propongo un ejercicio bastante fácil sobre el uso de doko he y doko de. La diferencia más importante entre estas dos formas es que la primera se utiliza con los verbos de movimiento (iku, kuru, etc.) mientras la segunda con personas y verbos como au, miru, kau, etc.
Tatoeba : Kyou Tanaka-san doko he ikimasuka. Kouen he ikimasu.
Tomodachi to doko de aimasuka. Daigaku de aimasu.
Ahora toca a vosotros, probad a completar las siguientes frases con doko he o doko de:
1) Kinou ________________ ikimashitaka.
2) Minami-san to _____________ aimasuka.
3) __________ kono hon o kaimashitaka.
4) Kono denshya wa ____________ ikimasuka.
5) __________ hanabi o mimashitaka.
6) Asatte ___________ ikimasuka.
7) Oneesan wa ____________ denshya no jikan o kikimashitaka.
viernes, 26 de septiembre de 2014
JEL 2014
Esta vez quería dedicar una entrada a la Jornada Europea de las Lenguas (JEL) que se celebra hoy, 26 de septiembre, en toda Europa.
Se ha instaurado en el año 2001 con el objetivo de fomentar el aprendizaje de las lenguas a lo largo de toda la vida y, además, para celebrar el plurilinguismo y la diversidad linguística. De esta manera, se crea una mayor sensibilización hacia el patrimonio linguístico y cultural entre los ciudadanos europeos.
Hoy en distintos países tienen lugar eventos y actos sobre este tema así que os dejo la página de esta jornada, en la que podéis encontrar todo tipo de información y también juegos y actividades para divertiros o meter a prueba vuestros conocimientos. El enlace que os he indicado está en francés, pero podéis verlo en otros 26 idiomas.
Vive les langues !!! Viva le lingue!!! Viva los idiomas!!!
Se ha instaurado en el año 2001 con el objetivo de fomentar el aprendizaje de las lenguas a lo largo de toda la vida y, además, para celebrar el plurilinguismo y la diversidad linguística. De esta manera, se crea una mayor sensibilización hacia el patrimonio linguístico y cultural entre los ciudadanos europeos.
Hoy en distintos países tienen lugar eventos y actos sobre este tema así que os dejo la página de esta jornada, en la que podéis encontrar todo tipo de información y también juegos y actividades para divertiros o meter a prueba vuestros conocimientos. El enlace que os he indicado está en francés, pero podéis verlo en otros 26 idiomas.
Vive les langues !!! Viva le lingue!!! Viva los idiomas!!!
miércoles, 24 de septiembre de 2014
Esame CILS a Santiago - convocatoria di dicembre 2014
Vorrei dire a tutti coloro che sono interessati a presentarsi ad un esame ufficiale di italiano che quest'anno il Centro de Linguas Modernas di Santiago sarà nuovamente sede dei livelli B2 e C1 del CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) regolato dall'Università per Stranieri di Siena.
La data d'esame è fissata per il 4 dicembre p.v. e c'è un numero limitato di posti disponibili.
Per ogni tipo di informazione, vi invito a visitare la pagina del CLM dedicata al CILS. Se volete dare un'occhiata a esami di sessioni precedenti, potete trovarli sul sito dell'università di Siena.
In bocca al lupo!!!
La data d'esame è fissata per il 4 dicembre p.v. e c'è un numero limitato di posti disponibili.
Per ogni tipo di informazione, vi invito a visitare la pagina del CLM dedicata al CILS. Se volete dare un'occhiata a esami di sessioni precedenti, potete trovarli sul sito dell'università di Siena.
In bocca al lupo!!!
lunes, 22 de septiembre de 2014
Esercizio sui verbi: passato prossimo o imperfetto?
Studiando i verbi, spesso si hanno dei dubbi sull'uso dei tempi al passato, in particolar modo tra l'imperfetto e il passato prossimo. Ricordo molto brevemente che il primo indica un'azione abituale o ripetuta varie volte e che è cominciata ma non ancora finita quando succede qualche altra cosa; il secondo, invece, indica un'azione singola e momentanea.
Mentre facevo una passeggiata, ho incontrato Federico.
Quando ero piccola, giocavo sempre con il mio gatto.
Ieri mi sono svegliato tardi ed ho perso l'autobus.
Ecco, allora, una storiella da completare con i verbi all'imperfetto o al passato prossimo.
"______________ (essere) una bella serata d'inizio autunno, e così mio marito ed io ___________ (decidere) di sederci fuori in giardino visto che non ___________ (fare) particolarmente freddo. Il cielo __________ (essere) stellato e un senso di tranquillità _____________ (riempire) l'aria. Ma all'improvviso ___________ (sentire) un forte rumore che ___________ (provenire) dalla strada. Inizialmente non ___________ (preoccuparsi), ma poco dopo, attirati dal suono delle sirene della polizia, ______________
(avvicinarsi) e ____________ (vedere) che c'era stato uno scontro a catena. Per fortuna, non __________
(trattarsi) di una cosa grave e nessuno ___________ (farsi) male.
Mentre facevo una passeggiata, ho incontrato Federico.
Quando ero piccola, giocavo sempre con il mio gatto.
Ieri mi sono svegliato tardi ed ho perso l'autobus.
Ecco, allora, una storiella da completare con i verbi all'imperfetto o al passato prossimo.
"______________ (essere) una bella serata d'inizio autunno, e così mio marito ed io ___________ (decidere) di sederci fuori in giardino visto che non ___________ (fare) particolarmente freddo. Il cielo __________ (essere) stellato e un senso di tranquillità _____________ (riempire) l'aria. Ma all'improvviso ___________ (sentire) un forte rumore che ___________ (provenire) dalla strada. Inizialmente non ___________ (preoccuparsi), ma poco dopo, attirati dal suono delle sirene della polizia, ______________
(avvicinarsi) e ____________ (vedere) che c'era stato uno scontro a catena. Per fortuna, non __________
(trattarsi) di una cosa grave e nessuno ___________ (farsi) male.
viernes, 19 de septiembre de 2014
Deux vidéos pour débutants
Aujourd'hui je vous propose deux vidéos fort jolies qui s'adressent à un public débutant.
La première concerne Paris, ville connue mondialement mais - cette fois-ci - visitée d'une façon particulière. Vous y trouverez les sous-titres pour une compréhension plus facile. Il s'agit d'un extrait de Zénith, l'une des méthodes pour l'apprentissage du français de CLE International. Voilà le lien.
La deuxième vidéo je voudrais la dédier à tous les gourmands comme moi. Le protagoniste est Pierre Hermé, le célèbre pâtissier père des macarons qui nous dévoile quelques secrets concernant cette recette très cool. Cherchez à comprendre ici la particularité de ses macarons.
La première concerne Paris, ville connue mondialement mais - cette fois-ci - visitée d'une façon particulière. Vous y trouverez les sous-titres pour une compréhension plus facile. Il s'agit d'un extrait de Zénith, l'une des méthodes pour l'apprentissage du français de CLE International. Voilà le lien.
La deuxième vidéo je voudrais la dédier à tous les gourmands comme moi. Le protagoniste est Pierre Hermé, le célèbre pâtissier père des macarons qui nous dévoile quelques secrets concernant cette recette très cool. Cherchez à comprendre ici la particularité de ses macarons.
jueves, 11 de septiembre de 2014
À et DE avec certains verbes
Cette fois-ci je voudrais voir des constructions un peu particulières qui nous cassent souvent la tête ...
Il s'agit de l'utilisation des prépositions à et de avec les verbes. J'ai pensé à créer deux colonnes, l'une avec la liste des verbes qui veulent la préposition à, l'autre avec de.
s'adresser à changer de
assister à avoir besoin de
participer à profiter de
appartenir à se moquer de
penser à s'éloigner de
faire attention à se nourrir de
écrire à parler de
téléphoner à dépendre de
(dés)obéir à avoir envie de
croire à descendre de
manquer à se méfier de
avoir mal à se plaindre de
sourire à rêver de
ressembler à avoir l'habitude de
avouer à s'apercevoir de
poser une question à se souvenir de
emprunter à s'approcher à
Si on connaît bien ces constructions, l'emploi des pronoms personnels, y et en sera vraiment facile !!!
Il s'agit de l'utilisation des prépositions à et de avec les verbes. J'ai pensé à créer deux colonnes, l'une avec la liste des verbes qui veulent la préposition à, l'autre avec de.
s'adresser à changer de
assister à avoir besoin de
participer à profiter de
appartenir à se moquer de
penser à s'éloigner de
faire attention à se nourrir de
écrire à parler de
téléphoner à dépendre de
(dés)obéir à avoir envie de
croire à descendre de
manquer à se méfier de
avoir mal à se plaindre de
sourire à rêver de
ressembler à avoir l'habitude de
avouer à s'apercevoir de
poser une question à se souvenir de
emprunter à s'approcher à
Si on connaît bien ces constructions, l'emploi des pronoms personnels, y et en sera vraiment facile !!!
viernes, 5 de septiembre de 2014
Comer demasiado
Konnichiwa minna-san,
hoy quería ver una construcción muy fácil y, al mismo tiempo, muy útil. Si queremos expresar algo como "estudiar demasiado", "dormir demasiado", etc. en japonés es suficiente seguir esta sencilla regla:
V (masu) + sugiru
Es decir que cojo el verbo en su forma formal, le quito la terminación -masu y añado sugiru que es otro verbo. Tatoeba: Neru > Nemasu > Nesugiru Dormir demasiado
Hataraku > Hatarakimasu > Hatarakisugiru Trabajar demasiado
Y ahora veamos una frase: Kinou hanashisugita to omoimasu. Creo que ayer he hablado demasiado.
Con esto es todo por hoy.
Jaa mata.
hoy quería ver una construcción muy fácil y, al mismo tiempo, muy útil. Si queremos expresar algo como "estudiar demasiado", "dormir demasiado", etc. en japonés es suficiente seguir esta sencilla regla:
V (
Es decir que cojo el verbo en su forma formal, le quito la terminación -masu y añado sugiru que es otro verbo. Tatoeba: Neru > Nemasu > Nesugiru Dormir demasiado
Hataraku > Hatarakimasu > Hatarakisugiru Trabajar demasiado
Y ahora veamos una frase: Kinou hanashisugita to omoimasu. Creo que ayer he hablado demasiado.
Con esto es todo por hoy.
Jaa mata.
miércoles, 27 de agosto de 2014
Lessico cinematografico
Prendendo spunto dall'apertura della 71ª edizione della Biennale di Venezia che si tiene da oggi fino al 6 settembre, vi propongo una lista dei principali termini cinematografici.
attore regista messa in scena
adattamento protagonista antagonista
controfigura battuta copione
assistente interpretare recitare
botteghino cast colonna sonora
ciak comparsa colpo di scena
doppiaggio cortometraggio documentario
effetti speciali lungometraggio montaggio
obiettivo messa a fuoco macchina da presa
proiezione prima visione rassegna cinematografica
sceneggiatore scaletta sottotitolo
trama titoli di testa /coda
Se volete maggiori informazioni sulla Biennale, potete cercare nell'archivio del blog o visitare questa pagina web. Vi auguro buona visione!
attore regista messa in scena
adattamento protagonista antagonista
controfigura battuta copione
assistente interpretare recitare
botteghino cast colonna sonora
ciak comparsa colpo di scena
doppiaggio cortometraggio documentario
effetti speciali lungometraggio montaggio
obiettivo messa a fuoco macchina da presa
proiezione prima visione rassegna cinematografica
sceneggiatore scaletta sottotitolo
trama titoli di testa /coda
Se volete maggiori informazioni sulla Biennale, potete cercare nell'archivio del blog o visitare questa pagina web. Vi auguro buona visione!
martes, 22 de julio de 2014
Les connecteurs de cause
On a déjà parlé des connecteurs temporels; cette fois-ci, je voudrais me dédier un peu aux mots qui marquent un rapport de causalité entre deux phrases.
Donc, si je veux apporter des justifications ou des preuves, j'emploierai les connecteurs suivants :
- car, effectivement
- parce que, puisque, étant donné que, comme, vu que, sous prétexte que, compte tenu de, etc.
- grâce à, en raison de, en effet, par suite de, etc.
Je ne crois pas à ce qu'il dit, car ses discours sont très mensongers.
Les enfants pleurent parce qu'ils n'auront aucun cadeau.
Grâce à sa famille, Luc a pu étudier aux États-Unis.
Bon courage !
Donc, si je veux apporter des justifications ou des preuves, j'emploierai les connecteurs suivants :
- car, effectivement
- parce que, puisque, étant donné que, comme, vu que, sous prétexte que, compte tenu de, etc.
- grâce à, en raison de, en effet, par suite de, etc.
Je ne crois pas à ce qu'il dit, car ses discours sont très mensongers.
Les enfants pleurent parce qu'ils n'auront aucun cadeau.
Grâce à sa famille, Luc a pu étudier aux États-Unis.
Bon courage !
miércoles, 16 de julio de 2014
Tintarella di luna
Essendo in piena estate, ho pensato di proporvi una canzone sulla tintarella, termine colloquiale che viene usato per indicare l'abbronzatura.
La canzone di cui parlo è un successo di Mina degli anni '60 e si intitola proprio Tintarella di luna.
Questo è il link del brano accompagnato dal testo.
Spero vi piaccia. Buon ascolto!
La canzone di cui parlo è un successo di Mina degli anni '60 e si intitola proprio Tintarella di luna.
Questo è il link del brano accompagnato dal testo.
Spero vi piaccia. Buon ascolto!
(bargiomba.altervista.org)
martes, 15 de julio de 2014
Vocabulaire d'Internet
Aujourd'hui je voudrais me dédier un petit peu au vocabulaire d'Internet vu que cet outil désormais fait partie de la famille...
On le sait bien, la plupart de mots vient de l'anglais mais il y en a plusieurs en français et alors, le voilà :
le réseau la connexion télécharger
chatter faire des recherches les réseaux sociaux
les jeux en réseau les sites la page web
les courriels se connecter en ligne
les contacts partager (des photos) téléchargement
le Net l'ordinateur la souris
le lien le mot de passe le logiciel
l'écran le clavier le navigateur
naviguer/ surfer le serveur l'arrobase
la Toile le mél la page d'accueil
les données le disque dur le moteur de recherche
le câble USB la touche
Bonne navigation !!!
On le sait bien, la plupart de mots vient de l'anglais mais il y en a plusieurs en français et alors, le voilà :
le réseau la connexion télécharger
chatter faire des recherches les réseaux sociaux
les jeux en réseau les sites la page web
les courriels se connecter en ligne
les contacts partager (des photos) téléchargement
le Net l'ordinateur la souris
le lien le mot de passe le logiciel
l'écran le clavier le navigateur
naviguer/ surfer le serveur l'arrobase
la Toile le mél la page d'accueil
les données le disque dur le moteur de recherche
le câble USB la touche
Bonne navigation !!!
(http://petitspasversdemain.e-monsite.com/)
martes, 1 de julio de 2014
Tsumori desu
Konnichiwa minna-san,
kyou wa tsumori kei o benkyou shimasu. La forma tsumori desu se utiliza para expresar una intención propia, es decir cuando queremos exponer que queremos hacer algo.
La construcción es:
(watashi wa) + nani o + doushi (jishyo kei) + tsumori desu
(tengo la intención de hacer algo)
Tatoeba: (Watashi wa) kono hon o yomu tsumori desu. > Tengo la intención de leer este libro.
Si queremos expresar la intención al pasado, es suficiente sustituir el desu final por deshita:
(Watashi wa) sono resutoran e iku tsumori deshita. > Tenía intención de ir a ese restoran.
Si, por último, queremos decir la intención que tiene otra persona, añadiremos al final de la frase ...to itte imasu. Tatoeba: Rueda-san wa kono hon o yomu (tsumori da) to itte imasu.
Sin más, recordaros solamente que hay más formas para expresar la intención en japonés que ya miraremos.
Jaa mata.
kyou wa tsumori kei o benkyou shimasu. La forma tsumori desu se utiliza para expresar una intención propia, es decir cuando queremos exponer que queremos hacer algo.
La construcción es:
(watashi wa) + nani o + doushi (jishyo kei) + tsumori desu
(tengo la intención de hacer algo)
Tatoeba: (Watashi wa) kono hon o yomu tsumori desu. > Tengo la intención de leer este libro.
Si queremos expresar la intención al pasado, es suficiente sustituir el desu final por deshita:
(Watashi wa) sono resutoran e iku tsumori deshita. > Tenía intención de ir a ese restoran.
Si, por último, queremos decir la intención que tiene otra persona, añadiremos al final de la frase ...to itte imasu. Tatoeba: Rueda-san wa kono hon o yomu (tsumori da) to itte imasu.
Sin más, recordaros solamente que hay más formas para expresar la intención en japonés que ya miraremos.
Jaa mata.
(rebloggly.com)
lunes, 23 de junio de 2014
Esercizio sui dimostrativi
Questa volta vi propongo un esercizio abbastanza facile per ripassare un po' gli aggettivi e pronomi dimostrativi questo, questa, questi, queste.
E allora, ecco qualche frase da completare:
1) Il professore ci ha detto di tradurre _____________ brano.
2) Gianna crede che nessuno di ____________ corsi sia interessante.
3) Da quanto tempo abitate in ____________ città?
4) Pensi che sia proprio necessario comprare tutte ___________ bibite?
5) ____________ armadio lo ha fatto mio nonno, era falegname.
6) Mi dispiace, ragazzi, ma ___________ volta non posso venire con voi.
7) ____________ forbici non sono mie, me le ha prestate Lidia.
8) Non preoccuparti! affronteremo tutti __________ problemi, se dovessero presentarsi.
9) Ho detto ai bambini di non toccare __________ libri, sono molto antichi.
10) Gli studenti hanno qualche difficoltà a capire ___________ espressioni idiomatiche.
11) In ___________ scuola ci sono degli ottimi professori.
Buon lavoro!
E allora, ecco qualche frase da completare:
1) Il professore ci ha detto di tradurre _____________ brano.
2) Gianna crede che nessuno di ____________ corsi sia interessante.
3) Da quanto tempo abitate in ____________ città?
4) Pensi che sia proprio necessario comprare tutte ___________ bibite?
5) ____________ armadio lo ha fatto mio nonno, era falegname.
6) Mi dispiace, ragazzi, ma ___________ volta non posso venire con voi.
7) ____________ forbici non sono mie, me le ha prestate Lidia.
8) Non preoccuparti! affronteremo tutti __________ problemi, se dovessero presentarsi.
9) Ho detto ai bambini di non toccare __________ libri, sono molto antichi.
10) Gli studenti hanno qualche difficoltà a capire ___________ espressioni idiomatiche.
11) In ___________ scuola ci sono degli ottimi professori.
Buon lavoro!
lunes, 16 de junio de 2014
Fête de la musique 2014
Si vous voulez en savoir plus, je vous laisse quelques liens utiles :
- Wikipédia > Fête de la musique
- le site officiel du Ministère > la musique en fête
martes, 10 de junio de 2014
Papaoutai
Aujourd'hui je vous propose l'écoute d'une chanson qui passe beaucoup à la radio. Il s'agit de Papaoutai, du jeune chanteur belge Stromae. C'est une musique entraînante et le clip, à mon avis, cache des questions de société fort intéressantes.
Je vous laisse le lien; faites attention à des éléments tels le décore, l'environnement et les personnages ...
Bonne écoute !
Je vous laisse le lien; faites attention à des éléments tels le décore, l'environnement et les personnages ...
Bonne écoute !
jueves, 5 de junio de 2014
L'ambiente
Approfittando della giornata mondiale dell'ambiente, vi propongo un po' di lessico relativo alla natura, ai cambiamenti climatici, ecc. E ricordiamoci che abbiamo il dovere di salvaguardare l'ambiente che ci circonda!
cambio climatico piogge acide
sostanze chimiche diossido di carbonio
ecosistema deforestazione
ozono buco dell'ozono
cappa d'ozono inquinamento
smog ecologia, ecologico
ecologista specie in pericolo di estinzione
atmosfera effetto serra
natura scioglimento dei ghiacciai
innalzamento della temperatura riscaldamento globale
inquinamento acustico radiazioni nucleari
radioattività riciclaggio
raccolta differenziata rifiuti
energia solare energia eolica
energia rinnovabile energia sostenibile
combustibile fossile residui tossici
energie alternative discarica
pannelli fotovoltaici depuratore
smaltimento dei rifiuti sostanze tossiche
cambio climatico piogge acide
sostanze chimiche diossido di carbonio
ecosistema deforestazione
ozono buco dell'ozono
cappa d'ozono inquinamento
smog ecologia, ecologico
ecologista specie in pericolo di estinzione
atmosfera effetto serra
natura scioglimento dei ghiacciai
innalzamento della temperatura riscaldamento globale
inquinamento acustico radiazioni nucleari
radioattività riciclaggio
raccolta differenziata rifiuti
energia solare energia eolica
energia rinnovabile energia sostenibile
combustibile fossile residui tossici
energie alternative discarica
pannelli fotovoltaici depuratore
smaltimento dei rifiuti sostanze tossiche
lunes, 2 de junio de 2014
Tabemono
Kyou wa tabemono o benkyou shimasu. Aquí va una pequeña lista de alimentos para hacer la compra y comer en japonés. Las palabras marcadas con (kk) se escriben en katakana, las otras en hiragana y kanji.
pan (kk) > pan tamago > huevo gyuunyuu > leche
toufu > tofu kome > arroz bataa (kk) > mantequilla
youguruto (kk) > yogur satou > azúcar shio > sal
onigiri > bola de arroz abura > aceite shyouyu > salsa de soja
su > vinagre mayounesu (kk) > mayonesa wasabi > wasabi (rábano picante)
komugiko > harina komesu > vinagre de arroz shyake > salmón
konbu > alga marina biiru (kk) > cerveza wain (kk) > vino
hikiniku > carne picada butaniku > carne de cerdo gyuuniku > carne de ternera
toriniku > carne de pollo sakana > pescado mizu > agua
ryokuchya > té verde udon > tipo de fideo grueso
martes, 20 de mayo de 2014
Fête des voisins
Aujourd'hui je voudrais vous parler d'une fête très jolie : il s'agit de l'Immeubles en fête, plus connue comme la "fête des voisins".
L'idée est née quand, en 1990, un groupe d'amis avec Atanase Périfan forment l'association Paris d'amis dans le 17e arrondissement pour renforcer les liens d'amitié et solidarité parmi les voisins. Cette association organise de nombreuses activités pour les personnes seules, ou à mobilité réduite, ou à la recherche d'un emploi, etc. À la fin des années '90 l'association lance la fête des voisins qui rejoint un énorme succès à l'instant ! Les années suivantes d'autres mairies accueillent ce projet et en 2003 la manifestation devient internationale car la Belgique et d'autres pays européens s'ajoutent à l'opération Immeubles en fête. L'organisation de la fête est très simple : il suffit de placer une affiche dans le hall de l'immeuble en indiquant le nom de la personne organisatrice, l'heure et le lieu de l'apéritif. La rencontre, d'habitude, se déroule dans la cour de l'immeuble, dans l'un des appartements ...
Cette année l'édition aura lieu vendredi prochain, le 23 mai.
Enfin, n'oubliez pas que ce dimanche on fête aussi toutes les mères vu qu'en France on la célèbre le dernier dimanche du mois de mai.
L'idée est née quand, en 1990, un groupe d'amis avec Atanase Périfan forment l'association Paris d'amis dans le 17e arrondissement pour renforcer les liens d'amitié et solidarité parmi les voisins. Cette association organise de nombreuses activités pour les personnes seules, ou à mobilité réduite, ou à la recherche d'un emploi, etc. À la fin des années '90 l'association lance la fête des voisins qui rejoint un énorme succès à l'instant ! Les années suivantes d'autres mairies accueillent ce projet et en 2003 la manifestation devient internationale car la Belgique et d'autres pays européens s'ajoutent à l'opération Immeubles en fête. L'organisation de la fête est très simple : il suffit de placer une affiche dans le hall de l'immeuble en indiquant le nom de la personne organisatrice, l'heure et le lieu de l'apéritif. La rencontre, d'habitude, se déroule dans la cour de l'immeuble, dans l'un des appartements ...
Cette année l'édition aura lieu vendredi prochain, le 23 mai.
Enfin, n'oubliez pas que ce dimanche on fête aussi toutes les mères vu qu'en France on la célèbre le dernier dimanche du mois de mai.
miércoles, 14 de mayo de 2014
Tanti auguri, Nutella!
Quando si parla delle cose che rappresentano l'Italia, vengono nominati diversi prodotti e marche (la Ferrari, la Vespa, la moda, ecc.) ma anche la Nutella, la famosissima crema di nocciola che quest'anno compie mezzo secolo di vita! Fra le tante iniziative organizzate per festeggiarla, bisogna menzionare il francobollo che oggi è stato emesso con il noto barattolo di vetro e le date dell'anniversario.
Ben più importante per i golosi sarà il Nutella Day, che si terrà il 17 e 18 maggio nella città di Alba (in provincia di Cuneo) dove è nato il primo barattolo di questa prelibatezza ad opera della Ferrero.
Se riuscite a resistere alla tentazione di correre in cucina ;-) provate a leggere questo articolo contenente anche una serie di immagini molto carine.
Buona Nutella a tutti!!!
Ben più importante per i golosi sarà il Nutella Day, che si terrà il 17 e 18 maggio nella città di Alba (in provincia di Cuneo) dove è nato il primo barattolo di questa prelibatezza ad opera della Ferrero.
Se riuscite a resistere alla tentazione di correre in cucina ;-) provate a leggere questo articolo contenente anche una serie di immagini molto carine.
Buona Nutella a tutti!!!
Festival de Cannes 2014 (errata corrige)
Cette fois-ci je dois corriger (et vous demander pardon ...) les dates que je vous ai donné du Festival de Cannes. Si vous recherchez dans le blog, vous trouverez que je l'ai placé au mois d'avril, tandis qu'il va commencer ce soir - 14 mai. La clôture sera le 25, mais les polémiques ont déjà commencé : le film "Grace de Monaco" avec Nicole Kidman a fâché la famille Grimaldi ...
Pour en savoir plus, vous pouvez lire cet article de Le Parisien.
Désolée pour la faute d'information ...
Pour en savoir plus, vous pouvez lire cet article de Le Parisien.
Désolée pour la faute d'information ...
(lespetitescroixdanaide.centerblog.net)
jueves, 8 de mayo de 2014
Festa della mamma
Oggi è 8 maggio e in molti paesi si festeggia la festa della mamma. Naturalmente non è un giorno festivo, come San Valentino, la festa del papà, ecc. ma è una ricorrenza civile che serve a ricordare l'importanza di questa figura. In Italia si festeggerà - come tradizione - domenica prossima (la seconda domenica di maggio), mentre in Spagna è stata domenica scorsa. Per completare il quadro, in Francia si terrà l'ultima domenica di questo mese.
Le origini di questa giornata risalgono agli inizi del '900 circa quando un'attivista americana a favore della pace decise di istituire la Giornata della madre per la pace. Oggi è diventata piuttosto una festa commerciale...
Anche se non dovessero esserci feste di questo tipo in quanto dovremmo festeggiare la mamma, il papà, il marito, ecc. ogni giorno, ne approfitto per fare gli auguri a tutte le mamme del mondo.
Vi lascio con alcune canzoni, più o meno conosciute a livello internazionale, dedicate a questa figura:
- Luciano Pavarotti Mamma
- Jovanotti Ciao mamma
- Claudio Villa Son tutte belle le mamme del mondo
- Edoardo Bennato Viva la mamma
Le origini di questa giornata risalgono agli inizi del '900 circa quando un'attivista americana a favore della pace decise di istituire la Giornata della madre per la pace. Oggi è diventata piuttosto una festa commerciale...
Anche se non dovessero esserci feste di questo tipo in quanto dovremmo festeggiare la mamma, il papà, il marito, ecc. ogni giorno, ne approfitto per fare gli auguri a tutte le mamme del mondo.
Vi lascio con alcune canzoni, più o meno conosciute a livello internazionale, dedicate a questa figura:
- Luciano Pavarotti Mamma
- Jovanotti Ciao mamma
- Claudio Villa Son tutte belle le mamme del mondo
- Edoardo Bennato Viva la mamma
Suscribirse a:
Entradas (Atom)